Tip:
Highlight text to annotate it
X
Gagnkvæm Vinur okkar frá Charles Dickens 12. kafla
MEIRA fuglar bráð
Rogue Riderhood bjó djúpt og dimmt í Hole Limehouse, meðal riggers, og
mastur, oar og blokk aðilar, og bátur-smiðirnir, og sigla-Lofts, eins og í fríðu
af skipsins halda geymt fullt af waterside
stafir, sumir ekki betur en sjálfum sér, sumir mjög mikið betra, og ekkert mikið verra.
The Hole, að vísu í almennum hætti ekki yfir ágætur í vali sínu á fyrirtæki, var frekar
feiminn í tilvísun til heiðurs rækta kunningja um Rogue í; meira
oft að gefa honum kalt öxl
en hlýja hönd, og sjaldan eða aldrei að drekka með honum nema á eigin
kostnað.
A hluti af the Hole, reyndar, að finna svo mikið bjartsýni og persónulegur dyggð að
ekki einu sinni þessi sterka skiptimynt gæti færa það til góða félagsskap með litaða kæranda.
En, það gæti hafa verið galli á þessari magnanimous siðferði, sem þess
veldisvisisins hélt satt vitni fyrir réttlæti til vera the næstur unneighbourly og
bölvaður karakter að fölsku einn.
Hefði það ekki verið fyrir dóttur sem hann getur oft, herra Riderhood gæti hafa
fann holu a stöðuvatn gröf sem að hvaða hætti það myndi skila honum um að fá að lifa.
En Miss Pleasant Riderhood fengum smá stöðu og tengingu í Hole Limehouse.
Við minnsta litlum vog, var hún að unlicensed pawnbroker, halda það var
almennt kallað afgangur Shop, með því að lána óverulegt fjárhæðum á óveruleg
greinar til eignar í vörslu hjá henni eins og öryggi.
Í fjögurra og tuttugasta ríkisári sínu lífi, Pleasant var þegar í fimmta ári hennar
Þannig viðskipta.
Látna móðir hennar hafði komið á fyrirtæki, og endalok þess foreldris hún
hafði ráðstafað leyndarmál höfuðborg fimmtán skildinga til að koma sér
í það, tilvist slíks fjármagns í
koddi vera síðasta skiljanleg trúnaðarmál samskipti gert við hana af
hinn látni, áður en bíða lægri hlut dropsical skilyrði neftóbak og gin,
ósamrýmanleg jafnt með samfellu og velferðar.
Hvers vegna skírður Pleasant, seint Frú Riderhood gæti hugsanlega hafa verið á sumir
tíma fær um að útskýra, og hugsanlega ekki.
Dóttir hennar hafði ekki upplýsingar um þessi atriði.
Pleasant hún fann sig, og hún gæti ekki hjálpað henni.
Hún hafði ekki verið haft samráð við viðkomandi, frekar en spurningunni um að koma henni
í þessum jarðneskur hluta, að vilja inn nafn.
Á sama hátt, fann hún sjálf átti um hvað er colloquially kölluð segulnagli auga
(Úr föður hennar), sem hún gæti kannski hafa lækkað ef viðhorf hennar á
efni hafði verið tekin.
Hún var ekki um annað jákvætt illa útlit, þó áhyggjufull, meager, A Muddy
yfirbragð og útlit eins og gömul aftur eins og hún var í raun.
Eins og sumir hundar hafa það í blóðinu, eða eru þjálfaðir til að hafa áhyggjur ákveðnar verur til a
ákveðnum stað, svo - ekki til að gera samanburð disrespectfully - Pleasant
Riderhood hafði það í blóði, eða hefði verið
þjálfaðir, að líta á sjómenn, innan tiltekinna marka, sem bráð sinni.
Sýna henni mann í bláum jakka, og óeiginlegri merkingu tala, skipsbátur hún honum
þegar í stað.
Samt, að öllu samanlögðu, var hún ekki af illum huga eða unkindly ráðstöfun.
Fyrir, fylgjast með hvernig margir hlutir voru til að teljast í samræmi við eigin óheppileg hennar
reynslu.
Sýna Pleasant Riderhood brúðkaup í götunni, og hún sá aðeins tvær manneskjur að taka
út með reglulegu leyfi til að málinu og berjast.
Sýna henni skírnarterta, og hún sá svolítið heiðinn personage hafa alveg
óþarfur nafn veitt á það, svo framarlega sem það væri almennt beint af sumum
móðgandi epithet: sem lítið personage var
ekki síst vildi því hver sem er, og yrði shoved og banged af
leið hvers og, þar sem það ætti að vaxa nógu stór til að shove og ***.
Sýna henni jarðarför, og hún sá unremunerative athöfn í eðli
svartur masquerade og veitir tímabundna gentility um flytjendur, á gríðarlega
kostnað, og fulltrúi aðeins formlega aðili alltaf gefið með hinum látna.
Sýna henni lifandi föður, og hún sá en afrit af eigin föður hennar, sem frá henni
fæðingu hafði verið tekin með passar og byrjar hlaupið skyldu sína að henni, sem skylda
var alltaf tekin í formi
hnefi eða leathern ól, og vera tæmd meiða hana.
Allt talið, því Pleasant Riderhood var ekki svo mjög, mjög slæmt.
Það var jafnvel a snerta af rómantík í henni - um slíka rómantík sem gætu skríða inn
Limehouse Hole - og kannski stundum á sumarkvöldi, þegar hún stóð við snúið
vopn á sinni búð dyra, leita af
reeking götu til himins þar sem sólin var stilling, getur hún haft nokkur vaporous
vitranir langt burt eyjum í suður höf eða annars staðar (vera ekki landfræðilega
einkum), þar sem það væri gott að ferðast
með congenial samstarfsaðila meðal Groves af brauði öllum ávöxtum, sem bíður fyrir skip til að wafted
frá holum höfnum heims. Því sjómenn til að got the betri af, voru
nauðsynlegt til að missa Pleasant í Eden.
Ekki á sumarkvöldi var hún að koma til litla hennar Shop-dyr, þegar maður nokkur
standa yfir gegn húsi á gagnstæða hlið götunnar tók tilkynningu um
hana.
Það var á köldum shrewd rok kvöld, eftir myrkur.
Pleasant Riderhood deilt með flest dama íbúa Hole, sem
peculiarity að hárið var tötralegur hnútur, stöðugt að koma niður á bak, og
sem hún aldrei gat inn á hvaða
fyrirtæki án þess að snúa henni á sinn stað.
Á viðkomandi augnabliki, sem nýlega kominn á þröskuld til að kíkja út
hurðir, var hún vinda sig upp með báðum höndum eftir þessari tísku.
Og svo ríkjandi var í tísku, að í tilefni af baráttunni eða öðrum
truflun í Hole, myndi dömur að sjá flokkur frá öllum áttum
almennt snúa þeirra bak-hár og
þeir komu með, og margir af þeim, í ofboði á því augnabliki, vopnaður þeirra aftur-
greiður í munni þeirra.
Það var skammarlega lítið búð, með þaki sem einhver maður að standa í því gæti snerta
með hendi sinni, lítið betra en kjallari eða hellir niður þrjú skref.
En í illa lýstum glugga, meðal vafrlogi klút eða tveir, gömul peacoat
eða svo, nokkrar valueless klukkur og áttavita, a jar af tóbaki og tvær yfir
pípur, flösku af Walnut tómatsósu, og sumir
hræðilegu sælgæti þessi skepna óþæginda þjóna sem blindur að helstu fyrirtæki á
að yfirgefa Verslun - birtist í yfirskrift sjómennsku Heimavist-HOUSE.
Ef tilkynning um Pleasant Riderhood á dyr, maður fór svo hratt að hún
var enn vinda sig upp, þegar hann stóð nálægt áður en henni.
"Er pabbi þinn heima?" Sagði hann.
"Ég held að hann sé," aftur Pleasant, sleppa vopn sín; 'koma inn "
Það var bráðabirgðalisti svar, maðurinn hafa sjómennsku útliti.
Faðir hennar var ekki heima, og Pleasant vissi það.
"Fáðu þér sæti af eldi, væri Gestrisnir orð hennar þegar hún hafði fengið honum í;
"Menn starf þitt er alltaf velkominn hér."
'Thankee, "sagði maðurinn.
Hætti hans var hátt á sjómaður, og hendur hans voru hendur sjómaður,
nema að þeir voru slétt.
Pleasant hafði auga fyrir sjómenn, og hún tók eftir afganginum lit og áferð
hendur, sunburnt þó þeir voru, eins hratt og hún tók skýr þeirra
looseness og suppleness, sem hann sat sjálfur
niður með vinstri handlegg hans kastað kæruleysi yfir vinstri fótinn svolítið ofan
hné og hægri handlegginn eins og kæruleysi kastað yfir olnboga á tré stól,
með hönd boginn, hálf opin og hálf lokaður, eins og ef það hefði bara láta fara með reipi.
"Gætir þú verið að leita að heimavistarskóla hús? '
Pleasant spurði, taka observant afstöðu hennar á annarri hliðinni á eldinn.
"Ég er ekki með réttu að vita áætlanir mínar ennþá, aftur á mann.
'Þú er ekki að leita að yfirgefa Shop?
"Nei," sagði maðurinn. "Nei," játti Pleasant, 'þú hefur fengið of
mikið af útbúnaður á þér fyrir það. En ef þú ættir að vilja annað hvort er þetta
bæði. "
"Já, AY!" Sagði maðurinn, glancing umferð í stað.
"Ég veit. Ég hef verið hér áður. "
"Vissir þú skilur neitt þegar þú varst hér áður?" Spurði Pleasant, með það fyrir augum að
höfuðstóls og vaxta. 'Nei'
Maðurinn hristi höfuðið.
Ég er nokkuð viss um að þú aldrei gekk hér? 'Nr'
Maðurinn hristi aftur hausinn. "Hvað gerðir þú að gera hér þegar þú varst hér
áður? "spurði Pleasant.
"Ég man ekki þér." "Það er alls ekki líklegt að þú ættir.
Ég stóð bara á dyrnar, eitt kvöld - á neðri skref þar - meðan shipmate minn
leit í að tala við föður þinn.
Ég man stað vel. "Horft mjög forvitinn umferð það.
"Gæti það hafa verið löngu? 'Ay, a goodish hluti síðan.
Þegar ég kom á síðustu ferð mína. "
"Þá hefur ekki verið á sjó undanfarið? 'Nr Verið í sjúka Bay síðan, og
verið starfandi á land. "" Þá, til að vera viss um, að reikningur fyrir þínum
hendur á '
Maðurinn með mikinn útlit, fljótur bros, og breytingu á þann hátt, tók hana upp.
"Þú ert góður áheyrnarfulltrúa. Já. Það reikninga fyrir hendur mínar. "
Pleasant var nokkuð disquieted með útlit hans, og aftur það grunsamlega.
Ekki aðeins var breyting hans á þann hátt, þó mjög skyndilega, alveg safnað, en hann
fyrrverandi hætti, sem hann aftur, hafði ákveðið bæld traust og tilfinningu fyrir
vald í það sem voru hálf hóta.
"Mun faðir þinn vera lengi?" Hann spurði. "Ég veit ekki.
Ég get ekki sagt. "Eins og þú ætlast til að hann var heima, myndi það
virðist sem hann hafi bara farið út?
Hvernig er það? "" Ég átti hann kom heim, "Pleasant
útskýrt. 'Ó! Þú ætlast hann koma heim?
Þá hefur verið nokkur tími út?
Hvernig er það? "" Ég vil ekki að blekkja þig.
Faðir er á ánni í bátnum hans. 'Í gamla starfi? "Spurði manninn.
"Ég veit ekki hvað þú átt við," sagði Pleasant, skar skref til baka.
"Hvað í ósköpunum d'þér vilt?" "Ég vil ekki að meiða föður þinn.
Ég vil ekki að segja að ég gæti, ef ég valdi.
Ég vil tala við hann. Ekki mikið í það, er það?
Það skal ekki vera leyndarmál frá ykkur, þú skalt vera með.
Og berum orðum, Miss Riderhood, það er ekkert að vera fékk út af mér, eða gert af mér.
Ég er ekki góður fyrir yfirgefa verslun, ég er ekki góður fyrir heimavistarskóla húsinu, ég er ekki
gott fyrir neitt í leiðinni að því marki sem sixpenn'orth á halfpence.
Setjið hugmynd til hliðar, og við munum fá á saman. "
"En þú ert sjómennsku maður?" Rök Pleasant, eins og ef það væri nóg
Ástæðan fyrir að vera hans gott fyrir eitthvað í leiðinni.
"Já og nei.
Ég hef verið, og ég kann að vera aftur. En ég er ekki fyrir þig.
Vilt þú ekki taka orð mín fyrir það? "
Samtalið var komin í kreppu til að réttlæta hárið Miss Pleasant í veltast
niður.
Það steypast niður í samræmi við það, og hún brenglaður það upp, að leita undan Bent hennar
enni á manni.
Í taka úttekt á familiarly slitinn gróft-veður hans sjómanna föt, verk eftir
stykki, tók hún úttekt á ægilegur hníf í slíðri á lendar sér tilbúinn til hendinni,
og á flautu hangandi umferð hálsinn,
og á stuttum Jagged hnýtt félaginu með hlaðinn höfuð að peeped úr vasa af
laus ytri jakki hans eða frock.
Hann sat hljóðlega að horfa á hana, en við þessar undirhúð hluta sýna
sig, og með magn mikinn oakum-lituðum höfuð og granahár
hann var ægilegt útliti.
"Mun þér ekki taka orð mín fyrir það?" Spurði hann aftur.
Pleasant svaraði með stuttum heimsk höfuðhneiging. Hann rejoined með öðrum stuttum heimsk höfuðhneiging.
Og hann stóð upp og stóð með vopn hans brotin, fyrir framan eldinn, leita niður
inn í það stundum, eins og hún stóð með fangið brotin, halla sér gegn hlið
í strompinn-stykki.
"Til að wile burt þeim tíma þar til faðir þinn kemur," sagði hann, - "biðjast er það mikið
ræna og myrða af sjómönnum um vatn-hlið núna? "
"Nei," sagði Pleasant.
Kvartanir 'Allir?' Af því tagi eru stundum
gerði, um Ratcliffe og Wapping og allt þannig.
En hver veit hversu margir eru satt? "
"Til að vera viss. Og það virðist ekki nauðsynlegt. '
"Það er það sem ég segi," fram Pleasant. "Hvar er ástæðan fyrir því?
Blessa skipverjum, er það ekki eins og ef þeir alltaf gæti haldið það sem þeir hafa, án þess. "
"Þú ert rétt. Fé þeirra má fljótlega fékk út úr þeim,
án ofbeldis, "sagði maðurinn.
"Auðvitað getur það," sagði Pleasant, "og þeir skip aftur og fá meira.
Og það besta fyrir 'Em, of, að skip aftur eins fljótt og alltaf þeir geta vera hávaði
við það.
Þeir eru aldrei svo vel út og þegar þeir eru á floti.
"Ég skal segja þér hvers vegna ég spyrja," stundað gesturinn, leita upp frá eldinum.
"Ég var einu sinni beset Þannig mig, og fór að dauður."
"Nei?" Sagði Pleasant. "Hvar var það gerast?
Það gerðist, "aftur á mann, með ruminative lofti, sem hann dró hægri hönd sína
yfir höku hans, og dýfði öðrum í vasa af gróft ytri kápu hans, það
gerðist eitthvað um hér og ég held.
Ég held ekki að það getur hafa verið kílómetrar frá hér. "
"Varst þú drukkinn?" Spurði Pleasant. "Ég var muddled, en ekki með sanngjarnt að drekka.
Ég hafði ekki verið að drekka, skilur þú.
A munnfylli gerði það 'Pleasant með mikilli útlit hristi höfuðið.
innflutning sem hún skilið ferlið, en decidedly hafnað.
"Fair Trade er eitt," sagði hún, "en það er önnur.
Enginn hefur rétt til að bera á með Jack á þann hátt. "
"Það viðhorf er þér kredit, aftur á mann, með ljótan bros, og bætt við, í
Mutter, því meira svo, eins og ég held að það er ekki föður þinn -. Já, ég átti slæma tíma
það, að tími.
Ég missti allt, og var mikil baráttu fyrir lífi mínu, veikt eins og ég var. "
"Vissir þú færð aðilar refsað?" Spurði Pleasant.
A gríðarlega refsingu eftir, "sagði maðurinn, meira alvarlega," en það var ekki
uppeldi mitt um. 'Af hverra þá? "spurði Pleasant.
Maðurinn benti upp með vísifingri sínum, og hægt að ná því hönd, settist
haka hans í það aftur eins og hann horfði á eldinn.
Uppeldi arf auga hennar til að bera á hann, Pleasant Riderhood fannst meira og meira
óþægilegt, hvernig hann var svo dularfulla, svo Stern, svo sjálf-ráða.
"Allavega," sagði damsel, "ég er ánægð refsing eftir, og ég segi svo.
Fair Trade með sjómennsku karla fær slæmt nafn með verkum ofbeldis.
Ég er eins mikið á móti verkum á ofbeldi verið að gera við sjómennsku menn, eins og sjómennsku
menn geta verið sig. Ég er sama sinnis og móðir mín var,
þegar hún var lifandi.
Fair Trade, móðir mín notað til að segja, en ekki rán og ekki blæs. "
Í vegi fyrir viðskiptum Miss Pleasant hefði tekið - og reyndar var tekið þegar hún
gat - eins mikið og þrjátíu skildinga vikunnar fyrir borð sem myndi vera yndi í fimm, og
einnig fram að yfirgefa fyrirtækið
á samsvarandi sanngjörnum reglum, enn hún hafði þessi eymsli af samvisku
og þá tilfinningar mannkyns, sem um leið voru hugmyndir hennar um viðskipti overstepped,
hún varð meistari í sjómennsku, jafnvel
gegn föður sínum sem hún sjaldan annars mótspyrnu.
En var hún rofin hér með rödd föður síns exclaiming reiðilega, "Nú,
Könnun Parrot! 'Og hatt föður síns að miklu leyti henti úr hendi hans og sláandi
andlit hennar.
Vanir að slí*** stundum birtingarmyndum skilningi hans á foreldra
skylda, Pleasant þurrka bara andlit hennar á hárinu hennar (sem auðvitað hafði steypast niður)
áður en hún snéri það upp.
Þetta var annar sameiginlegur aðferð af hálfu the ladies af the Hole, þegar hitað
með munnleg eða fistic altercation.
'Blest ef ég tel slíka könnun Parrot sem þú var alltaf lært að tala! "Growled Mr
Riderhood, laut að taka upp hatt sinn og gera feint á henni með höfðinu og
hægri olnbogi, því að hann tók viðkvæma
efni ræna sjómenn í ótrúlega dudgeon, og var út af húmor líka.
"Hvað eru Poll þú Parroting á núna? Er þú ekki fengið neitt að gera en pakka þinn
vopn og standa könnun Parroting alla nóttina?
Lát hana í friði, "hvatti manninn. "Hún var bara að tala við mig."
Lát hana í friði líka! "Retorted Mr Riderhood, eyeing hann allan.
"Veistu að hún er dóttir mín?"
'Já.' Og vitið þér ekki, að ég mun ekki hafa ekki
Könnun Parroting á hluta af dóttur minni? Nei, né enn að ég mun ekki taka enga könnun
Parroting af engum manni?
Og hver getur verið að þú, og hvað getur þú vilt? "" Hvernig get ég sagt þér fyrr en þú ert hljóður? "
aftur hinn fiercely.
"Jæja," sagði hr Riderhood, quailing svolítið, "Ég er tilbúin til að vera hljóður fyrir
Tilgangur heyra. En ekki Poll ekki Parrot mig. "
'Ertu þyrstur, þú? "Hinn svaraði í sömu brennandi skamms hátt, eftir heimkomu
útlit hans. "Hvers vegna nat'rally," sagði hr Riderhood, er ekki
Ég alltaf þyrstur! "
(Vandlætingarfull á fáránleika spurningunni.)
"Hvað ætlar þú að drekka?" Krafðist manninn.
'Sherry vín,' skilaði Mr Riderhood, í sama mikla tón, "ef þú ert fær um að
það. "
Maðurinn setti hönd sína í vasanum, tók út hálfa fullvalda, og bað að greiða
af Miss Pleasant að hún myndi ná flösku.
"Með korki ónotaðar, 'bætti hann við, eindregið, að horfa á föður hennar.
"Ég tek Alfred Davíð minn," muttered Mr Riderhood, hægt afslöppun í dimma
bros, "að þú veist að fara.
Ég þekki þig? N - n - nei, ég veit það ekki ".
Maðurinn svaraði, "Nei, þú þekkir mig ekki." Og svo þeir stóðu að horfa á annan
surlily nóg, þar Pleasant kom aftur.
"Það er lítil glös á hilluna," sagði Riderhood til dóttur hans.
"Gefðu mér einn án fæti. Ég fær líf mitt af svita á enni mínu,
og það er nógu gott fyrir mig. "
Þetta var lítil sjálf neitað útlit, en það reyndist fljótt út að eins, vegna
á ómögulega að standa á gler upprétt meðan það var eitthvað í það, það
þarf að tæma eins fljótt og fyllt,
Mr Riderhood tekist að drekka í hlutfalli af þremur í eitt.
Með Bikarinn Fortunatus hans tilbúinn í hendi hans, Mr Riderhood settist niður á annarri hlið
Taflan fyrir eldi, og undarlegt maður hins vegar: Pleasant hernema
kollur á milli síðarnefndu og fireside.
Bakgrunnur, samanstendur af Vasaklútar, yfirhafnir, skyrtur, hatta, og öðrum gömlum greinum
"Á að fara," var almennt lítil líkindi til manna hlustun, sérstaklega þar sem
glansandi svart sou'wester föt og húfu hékk,
leita mjög eins klaufalegt sjófarendur við bakið á félaginu, sem var svo forvitinn að
heyri, að hann bið fyrir þeim tilgangi við hluta kápu hans drógu á, og hann
axlir upp að eyrum honum í uncompleted aðgerð.
Gesturinn haldin fyrsta glasið gegn ljósi kerti, og næsta skoðuð
efst á korki.
Ánægð að það hefði ekki verið átt við, tók hann rólega frá breastpocket hans
ryðguð clasp-hníf, og, með corkscrew í handfangi, opnaði vín.
Því að gera, leit hann á korki, unscrewed það úr corkscrew, sem mælt er fyrir hvert fyrir sig
á borðinu, og með lok hnútur Sjómaðurinn á um neckerchief hans, dusted
inni í háls flöskunnar.
Allt þetta með mikilli umhugsun. Í fyrsta Riderhood sátu við hann
footless gler framlengdur á lengd armur er fyrir að fylla, en mjög vísvitandi útlendingur
virtist niðursokkinn í undirbúningi hans.
En smám saman armur hans skaut heim til hans, og gler hans var lækkað og lækkað
þar til hann hvíldi það á hvolf á borðið.
Með sömu gráður athygli hans varð einbeitt á hníf.
Og nú, eins og maðurinn hélt út flöskuna til að fylla allt um kring, Riderhood stóð upp, hallaði
yfir töflunni til að líta nánar á hníf, og starði frá því að honum.
"Hvað er að?" Spurði manninn.
"Hvers vegna, ég veit að hníf!" Sagði Riderhood. "Já, þori ég að segja þér að gera."
Hann benti á að hann að halda upp gler hans og fyllti hann.
Riderhood tæma það til síðasta dropa og byrjaði aftur.
"Að það hnífur - ÔstopÕ," sagði maðurinn, composedly.
Ég var að fara að drekka til dóttur þína.
Heilsa, Miss Riderhood. 'Það hníf var hníf á sjómaður sem heitir
George Radfoot. Það var. "
"Það sjómaður var vel beknown mér."
"Hann var." "Hvað er að koma til hans?"
"Dauðinn er kominn að honum. Dauðinn kom að honum í ljót lögun.
Hann litaðist um, "sagði maðurinn," mjög hræðilegt eftir það. "
'Arter hvað? "Sagði Riderhood, með frowning stara.
"Eftir að hann var drepinn."
"Killed? Hver drap hann? "
Aðeins svara með yppta öxlum, maðurinn fyllti footless gler, og Riderhood tæma
það: að leita amazedly frá dóttur sinni að gesturinn hans.
"Þú átt ekki að segja heiðarlegur maður -" hann var recommencing með tóma gler hans í
hönd hans, þegar augu hans varð heilluð af ytri kápu útlendingum er.
Hann hallaði sér yfir borðið til að sjá það nær, snart ermi, sneri steinar
að líta á ermi öllum fóður (maðurinn, í fullkomnu æðruleysi hans, bjóða ekki
kosti mótmæli), og sagði, "Það er minn
trú eins og þetta hér kápu var George Radfoot líka! "
"Það er rétt.
Hann klæddist það í síðasta skipti sem þú sást alltaf hann og í síðasta skipti sem þú alltaf vilja sjá hann - í
þessi heimur. "
'! Það er trú mín að þú átt að segja mér að andlitinu á mér og þú drapst hann "hrópaði Riderhood;
en engu að síður leyfa gler hans til að fylla aftur.
Maðurinn svaraði bara með öðru yppta öxlum, og sýndi engin merki um rugl.
"Vildi að ég gæti dáið ef ég veit hvað ég á að vera allt að með þessu springa!" Sagði Riderhood, eftir
starandi á hann, og kasta síðustu glassful hans niður hálsi hans.
"Við skulum vita hvað ég á að gera af þér.
Segðu eitthvað látlaus. "'Ég mun,' skilaði hins vegar að halla sér
fram yfir borðið og tala í lágum glæsilegum rödd.
Hvað lygari þú ert! "
The heiðarlegur vitni hækkaði, og lét sem hann vildi Bólfélagar glas hans í andlit mannsins.
Maðurinn wincing ekki, og aðeins hrista vísifingri helmingur hans vitandi, helmingur ógurliga,
stykki af heiðarleika hugsaði betur um það og settist niður aftur, setja glerið niður
líka.
"Og þegar þú fórst að því lögfræðingur yonder í Temple með því fundið upp sögu," sagði
að útlendingur, í exasperatingly þægilega konar traust, þú gætir
hafa haft sterka grunsemdir þínar um vin þinn eiga, þú veist.
Ég held að þú hefðir, þú veist. "" Ég grunsemdir mínar?
Af hvaða vinur? "
"Segðu mér aftur Hvers hníf var þetta?" Krafðist manninn.
"Það var yfir því, og var eign - hann sem ég hef gert minnst á," sagði
Riderhood, heimskulega evading raunverulegt minnast á nafn.
"Segðu mér aftur Hvers kápu var þetta?"
"Það eru grein af likeways fatnað átti, og var leið með - honum eins og ég hef
gert minnst á, var aftur illa Old Bailey undanskot.
"Mig grunar að þú gafst honum kredit í verki, og halda snjall út af
leið. En það var lítið Cleverness í hans
halda út af the vegur.
The Cleverness hefði verið, að hafa fengið til baka í eitt augnablik að ljósi
sólin.
"Hlutur er komið að nokkuð framhjá, growled Mr Riderhood, hækkandi á fætur, hvatti til
standa í skefjum, "þegar bullyers sem er þreytandi dauður föt karla og bullyers sem er
vopnaðir hnífum dauðra manna, er að koma
inn í hús heiðarlegum lifandi mönnum, fá livings þeirra af svita á augnabrúnir þeirra,
og er að gera þessar hér konar gjöld án rím og án ástæðu, hvorki
einn né enn hitt!
Hvers vegna ætti ég að hafa haft grunsemdir mínar á honum? "
"Vegna þess að þú vissir hann," svaraði maðurinn, "vegna þess að þú hefðir verið einn með honum, og
vissi raunverulega eðli hans samkvæmt sanngjörnum utan, því á nótt sem hafði
síðan ástæða til að ætla að vera mjög
nótt um morðið, kom hann hér, innan klukkutíma af því að hafa hann eftir skip sitt
í höfninni, og spurði þig hvað gististaði hann gæti fundið herbergi.
Var það ekki útlendingur með honum? "
"Ég tek heiminum án-endir minn eilíft Alfred Davíð sem þú warn't með honum,
svaraði Riderhood.
"Þú talar stór, þú gerir, en það lítur ansi svartur á móti þér, að mínum
hugsa.
Þú hlaða aftur 'mér að George Radfoot fékk misst sjónar á, og var ekki meira hugsun
á. Hvað er að fyrir sjómaður?
Hvers vegna það er fimmtíu og svo út af sjón og út af huga, tíu sinnum eins lengi og hann -
með því að slá inn í mismunandi nöfnum, með tilvísun til-skipum þegar out'ard ferð er gert,
og hvað ekki - er að snúa upp í ljós á hverjum degi um hér, og sama gerði það.
Spurðu dóttur mína.
Þú getur farið á Poll Parroting nóg með henni, þegar ég warn't koma í: Könnun Parrot a
lítið við hana á þennan hálfan lítra. Þú og grunsemdir þínar á gruns mín
hann!
Hvað eru grunsemdir mínar á þér? Þú segir mér George Radfoot drepinn.
Ég bið þig sem gert það og hvernig þú veist það. Þú að bera hníf sinn og þú gengur feld sinn.
Ég spyrja þig hvernig þú kemur með 'Em?
Hönd yfir að það flaska! "Hér Mr Riderhood virtist vinnu undir
a virtuous blekking að það var eigin eign hans.
"Og þú," bætti hann við, að snúa til dóttur hans, sem hann fyllti footless gler,
"Ef það warn't sóa góða Sherry vín á þér, myndi ég Chuck þetta á þig, að Poll
Parroting með þessum manni.
Það er eftir af Poll Parroting sem svo eins og hann fær grunsemdir þeirra, en ég
fær mitt af argueyment, og vera nat'rally er heiðarlegur maður, og sviti í burtu
á enni sem heiðarlegur maður ætti. "
Hér er hann fyllti footless Bikarinn aftur, og stóð tyggja helming af innihaldi hennar
og leita niður í hinn sem hann velti hægt að vín um í gleri;
en Pleasant, sem samúð hár hafði
koma niður á að apostrophised hennar, endurraðað það mikið í stíl við
hali á hest þegar erinda að markaðssetja til að selja.
"Jæja?
Hefur þú lokið? "Spurði undarlega mann. "Nei," sagði Riderhood, "ég er ekki.
Langt frá því. Nú þá!
Mig langar að vita hvernig George Radfoot koma með dauða hans, og hvernig þú kemur með Kit hans? "
"Ef þú gerir alltaf vita, munt þú ekki vita nú."
"Og næst ég vil vita," gengið "Riderhood hvort þú átt að hlaða það
hvað-þú-getur-kalla-það-morð - 'Harmon morð, faðir, leiðbeinandi
Pleasant.
Nei Könnun Parroting! Hann vociferated, í staðinn.
"Halda munni leggja þitt - ég vil vita, herra þú, hvort sem þú ákæra að glæp á
George Radfoot? '
"Ef þú gerir alltaf vita, að þú munt ekki vita nú. 'Kannski þú gert það sjálfur?" Sagði
Riderhood, með ógnandi aðgerð.
"Ég veit einn, aftur á mann, hastaði þá hrista höfuðið," leyndardóma sem
glæpur. Ég veit einn að trumped upp þína sögu
getur ekki hugsanlega verið satt.
Ég veit einn að það verður að vera alveg rangt, og að þú verður að vita það að vera
að öllu leyti rangar. Ég kem hingað til að nætur til að segja þér svo mikið af
það sem ég veit, og ekki meira. "
Mr Riderhood, við spillta auga sína yfir gesti sína, meditated fyrir suma augnablik, og
þá fylla glas hans, og áfengi innihald niður í hálsi hans í þriggja kenndur.
"Haltu Shop-dyrnar!" Sagði hann þá til dóttur hans, setja glerið skyndilega niður.
"Og snúa lyklinum og standa við það!
Ef þú veist allt þetta, herra þú, "að fá, eins og hann talaði, milli gestur og dyr,
"Hvers vegna han't þú farið að lögfræðingur Lightwood? 'Það, einnig er einn þekkt að mér," var
kaldur svarið.
"Veist þú ekki að ef þú ekki gera verk, sem þú segir að þú gætir sagt er þess virði
frá fimm til tíu þúsund pund? "spurði Riderhood.
"Ég veit það mjög vel, og þegar ég halda því fram að peningar þú skal deila henni."
The heiðarlegur maður í bið, og brá svolítið nær til gesturinn, og aðeins lengra
frá dyrunum.
"Ég veit það," endurtók mann, hljóðlega, og ég veit að þú og George Radfoot
voru ein saman í meira en einum dökkum fyrirtæki, og eins vel og ég veit að þú,
Roger Riderhood, samsæri gegn
saklaus maður fyrir blóð-money, og eins vel og ég veit að ég get - og ég sver ég
mun - að gefa þér upp á báðum stigum og vera sönnun gegn þér í eigin persónu mína, ef
þú smánað mig! "
Faðir! "Hrópaði Pleasant, frá dyrum. 'Ekki brjóta hann!
Víkja fyrir honum! Ekki fá inn fleiri vandræði, föður!
"Mun þú skilur af könnun Parroting, ég spyrja þig?" Hrópaði Mr Riderhood, helmingur hliðina
sjálfur á milli tveggja. Þá propitiatingly og crawlingly: "Þú
herra!
Þú segir han't hvað þú vilt um mig. Er það sanngjarnt, það er verðugt af þér, að
tala um defying minn þú og áður alltaf að segja hvað þú vilt um mig? "
"Ég vil ekki mikið," sagði maðurinn.
"Þessi ásökun af þinn má ekki vera vinstri helmingur gert og hálf ókominna.
Hvað var gert fyrir blóð-money verður að vera rækilega afturkalla. "
'Jæja, en Shipmate -'
"Ekki kalla mig Shipmate," sagði maðurinn. "Captain, þá" hvatti Mr Riderhood;
'Það! Þú verður ekki mótmælt Captain.
Úff sæmilega titil, og þú lítur alveg það.
Captain! Er ekki maðurinn dauður?
Nú spyr ég þig sanngjarnt.
Er ekki Gaffer dauður? 'Jæja,' skilaði hins vegar með
óþolinmæði, "já, er hann dauður. Hvað þá? "
"Get orð meiða mann dauðan, foringi?
Ég spyr bara þú sanngjarnt. "Þeir geta meiða minni af dauðum manni,
og þeir geta meiða lifandi börn sín. Hversu mörg börn höfðu þennan mann? "
"Merking Gaffer, Captain?"
"Af sem annars erum við að tala?" Aftur hitt, með hreyfingu fótar hans, eins og
ef Rogue Riderhood voru farnir að laumast fyrir honum í líkamanum sem og
andi, og hann kastaði honum burt.
"Ég hef heyrt um dóttur, og sonur. Ég bið að upplýsingum, ég spyrja dóttur þína;
Ég vil frekar að tala við hana. Það sem börn gerði Hexam fara? "
Pleasant, að leita að föður hennar um leyfi til að svara, að heiðarlegur maður
hrópaði með mikilli biturð: "Hvers vegna í fjandanum ertu ekki að svara
Captain?
Þú getur Könnun Parrot nóg þegar þú er ekki vildi poll Parrot, perwerse þú Jade! '
Þannig hvatti, Pleasant útskýrði að það voru aðeins Lizzie, dóttir í
spurning, og æskulýðsmála.
Bæði mjög virðulegur, bætti hún.
"Það er hræðilegt að allir Stigma að fylgja þeim," sagði gesturinn, sem er
huga veitt svo órólegur að hann reis, og skref til og frá, muldur,
"Hrikalegra!
Ófyrirséðum? Hvernig gat það verið fyrirséð!
Þá hætti hann, og spurði upphátt: "? Hvar búa þeir
Pleasant útskýrði enn fremur að einungis dóttir hafði búið með föður á að
tími slysni dauða hans, og að hún hefði strax í kjölfarið quitted að
hverfi.
"Ég veit það," sagði maðurinn, "því að ég hef verið að þeim stað sem þeir bjuggu í, á
tími á inquest. Gætirðu fundið hljóðlega út fyrir mig þar sem hún
býr nú? "
Pleasant hafði enginn vafi að hún gæti gert það. Innan hvaða tíma, var hún að hugsa?
Innan dags.
Gesturinn sagði sem var vel, og hann myndi snúa aftur til upplýsingar, að treysta
á að fá þess.
Til þessa umræður Riderhood höfðu sótt í þögn, og hann nú obsequiously bespake
skipstjóri. "Captain!
Nefna þeim unfort'net orð mín virða Gaffer, er það contrairily að vera
ól í huga að Gaffer alltaf var dýrmætt Rascal, og þessi lína hans voru
thieving línu.
Likeways þegar ég fór til þeirra tveggja bankastjóra Seðlabankans, lögfræðingur Lightwood og t'other seðlabanka
með upplýsingum mínum, má ég hafa verið svolítið yfir-ákafur fyrir málstað réttlætis,
eða (til að setja það á annan hátt) aðeins yfir-
stimilated í þeirra tilfinningar sem Rouses mann upp, þegar pottinn af peningum er að fara um,
að fá höndina í þeim potti af peningum fyrir sakir fjölskyldu hans.
Að auki, sem ég held að vínið þeirra tveggja bankastjóra Seðlabankans var - ég mun ekki segja hocussed
vín, en skinn af víni var eins elthy fyrir hugann.
Og það er annar hlutur til að hafa í huga, Captain.
Sagði ég halda fast við þá orð þegar Gaffer var ekki meira, og gerði ég segja feitletrað þeim tveimur
Governors "bankastjórn bæði, wot ég upplýst að ég upplýsa enn; wot var tók niður ég halda
að "?
Nei ég segir Frank og opin - ekki uppstokkun, huga þér, fyrirliða - "Ég kann að hafa verið
misskildum, ég hef verið að hugsa um það, mayn't það hafa verið tekin niður rétt á þessu
og að, og ég mun ekki sverja að þykkt og
þunnt, myndi ég rayther sleppa góða skoðanir þínar en að gera það. "
Og svo langt sem ég veit, gert Mr Riderhood, með því að sönnun og sönnunargögn til
eðli, Ég hef actiwally fyrirgert góða skoðanir nokkurra einstaklinga - jafnvel þinn
eigin, Captain, ef ég skil orð þín - en ég myndi fyrr gera það en að vera forswore.
Það, ef það er samsæri, kalla mig conspirator '.
"Þú skalt skrifa," sagði gesturinn, taka mjög lítið gaum þessa oration, 'a
yfirlýsing um að það var allt algerlega rangar, og fátæ*** stúlka skal hafa það.
Ég mun koma með það með mér í undirskrift þinni, þegar ég kem aftur. '
'Þegar þú might búast, Captain? "Spurði Riderhood, aftur dubiously fá
milli hans og dyr.
"Sjálfsagt brátt nóg fyrir þig. Ég skal ekki vonbrigðum þér, ekki vera
hræddur. 'Gæti verið að þú hallast að skilja hvaða nafn,
Captain? "
"Nei, alls ekki. Ég hef engin slík áform. "
"" Skal "er summ'at af harða orð, Captain, hvatti Riderhood, enn Veikburða
dodging milli hans og hurð, sem hann háþróaður.
"Þegar þú segir maður" skal "undirrita og þetta og t'other, Captain, panta þér hann
um í Grand konar hátt. Ekki það virðist ekki svo að þér? "
Maðurinn stóð enn, og úrillur fastur hann með augum hans.
Bað Pleasant Faðir, faðir! ", Frá dyrunum, með hennar disengaged hönd
nervously skjálfandi á vörum hennar, "ekki!
Ekki fá inn í vandræði lengur! "Heyrið mig, skipstjóri, heyra mig út!
Allt sem ég var óskar að nefna, Captain, og áður þú tókst departer þína, "sagði
sneaking Mr Riderhood, falla út af vegi hans, var myndarlegur orð þín um að
laun. "
"Þegar ég halda það," sagði maðurinn, í tón sem virtist fara nokkrar slík orð eins og
'Þú hundur, mjög greinilega skilið, "þú skalt deila því."
Útlit stedfastly á Riderhood, sagði hann einu sinni enn í lágt, í þetta sinn með
Grímur konar aðdáun hans sem fullkomna stykki af hinu illa, "Hvað lygari þú ert!" og,
nodding höfuðið tvisvar eða þrisvar á hrós, fór út í búð.
En, til Pleasant hann sagði gott kvöld vel.
The heiðarlegur maður sem öðlast líf hans af svita á enni hans var í ríki ætt
að stupefaction, þar til footless gler og óunnið flösku flytja
sig inn í huga hans.
Frá huga hans hann miðlað þeim í hendur hans, og þannig flutt á síðasta vín
í maga hans.
Þegar það var gert, vaknaði hann til að skýra skynjun sem Poll Parroting var eingöngu
greiða með sem farit hafði.
Því ekki að vera remiss í skyldu hans sem föður, kastaði hann a par af sjó stígvélum á
Pleasant, sem hún ducked að forðast, og þá hrópaði, greyið, með hárið fyrir
vasa-vasaklút.