Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAFLI: THE Butterfly SEM stimplað
Þetta O Best unnusti minn, er saga - nýja og frábæra sögu - sögu alveg
frábrugðið öðrum sögum - sögu um The Most Wise Sovereign Suleiman-bin-
Daoud - Salómon sonur Davíðs.
Það eru 355 sögur um Suleiman-bin-Daoud, en
er ekki einn af þeim.
Það er ekki saga af the Lapwing sem fann Water, eða Hoopoe sem skyggða
Suleimanbin-Daoud úr hita.
Það er ekki saga af the Glass gangstéttinni eða Ruby með Crooked Hole, eða
Gold bars Balkis. Það er sagan af Butterfly sem
Stimplað.
Nú sitja alla aftur og hlusta! Suleiman-bin-Daoud var vitur.
Hann skildi hvað dýrum sagði hvað fuglarnir sagði hvað fiska sagði og
hvað skordýr sagði.
Hann skildi hvað björg sagði djúpt undir jörðinni þegar þeir féllu í átt
hvert öðru og stundi, og hann skildi hvað sögðu trén þegar þeir rustled í
miðjum morgni.
Hann skildi allt frá biskup á bekknum til ísópsvönd á vegg, og
Balkis, Head Queen hans, Most Beautiful Queen Balkis, var nærri eins vitur og hann var.
Suleiman-bin-Daoud var góð.
Við þriðja fingri á hægri hönd sem hann klæddist hring.
Þegar hann sneri það einu sinni, Afrits og Djinns kom úr jörðinni til að gera hvað sem hann
sagði þeim.
Þegar hann sneri það tvisvar, álfar komu niður af himni til að gera hvað sem hann sagði þá;
og þegar hann sneri hann þrisvar sinnum, mjög mikill engill Azrael af Sword kom
klæddur eins og vatn-fyrirtækið, og sagði honum
fréttir af þremur heimum, ofan - Hér fyrir neðan-og Hér.
Og enn Suleiman-bin-Daoud var ekki stoltur. Hann sýndi mjög sjaldan burt, og þegar hann gerði
hann var því miður fyrir hann.
Þegar hann reyndi að fæða öll dýrin í öllum heiminum á einum degi, en þegar mat
var tilbúin dýr kom út úr djúpum sjó og átu það upp í þrjá mouthfuls.
Suleiman-bin-Daoud var mjög undrandi og sagði, 'O Dýr, Hver ert þú? "
Og Animal sagði:, Konungurinn lifi eilíflega!
Ég er minnsti þrjátíu þúsund bræður, og heimili okkar er neðst í
sjó.
Við heyrði að þú værir að fara að fæða öll dýrin í öllum heiminum, og mín
bræður sendi mig til að spyrja hvenær kvöldmatur væri tilbúin. "
Suleiman-bin-Daoud var meira undrandi en nokkru sinni fyrr og sagði: "O Dýr, Hefir þú etið
allt matinn sem ég bjó til öll dýrin í heiminum. "
Og Animal sagði:, Konungurinn lifi eilíflega, en þú hringir í raun að kvöldmat?
Hvaðan ég kem við hverju borða tvisvar sinnum eins mikið eins og þessi milli mála. "
Þá Suleiman-bin-Daoud féll fram á ásjónu sína og mælti: "O Dýr!
Ég gaf að kvöldmat til að sýna hvað mikill og ríkur konungur var ég, og ekki vegna þess að ég í raun
vildi vera góður við dýr.
Nú er ég skammast mín, og það þjónar mér rétt. Suleiman-bin-Daoud var mjög sannarlega vitur
maður, Best elskaða.
Eftir að hann gleymdi aldrei að það væri kjánalegt að sýna á, og nú raunveruleg saga
hluti af sögu mína hefst. Hann giftist aldrei svo margir wifes.
Hann giftist 999 konur, auk Most Beautiful Balkis;
og þeir bjuggu allir í miklu gullna höll í the miðja af a lovely garður með
uppsprettur.
Hann vildi ekki raunverulega vilja 9-100 og níutíu og níu konur, en í þá daga
allir átti alltaf svo margar konur, og auðvitað konungur hafði til að giftast alltaf svo
margir fleiri bara til að sýna að hann var konungur.
Sumir af the eiginkonur voru ágætur, en sumir voru einfaldlega horrid og horrid sjálfur
deildu með ágætur sjálfur og lét horrid líka, og þá myndu allir deila
með Suleiman-bin-Daoud, og það var horrid fyrir hann.
En Balkis fegurstu aldrei deildu með Suleiman-bin-Daoud.
Hún unni honum mikið.
Hún sat í herbergi hennar í Golden Palace, eða gekk í Palace garðinum og var
sannarlega því miður fyrir hann.
Auðvitað ef hann hefði kosið að snúa hring sinn á fingri sínum og kalla upp Djinns og
á Afrits hefði þeir magicked alla þá 999
deilugjarn konur í hvítu múla á
eyðimörk eða greyhounds eða granatepli fræ, en Suleiman-bin-Daoud töldu að
væri að sýna.
Svo, þegar þeir deildu of mikið, gekk hann bara við sjálfan sig í einn hluti af
falleg Palace Gardens og vildi að hann hefði aldrei fæðst.
Einn daginn, þegar þeir höfðu deildu í þrjár vikur - allar 999
konur saman - Suleiman-bin-Daoud fór út að friði og ró eins og venjulega, og meðal
Orange tré hitti hann Balkis hins
Fallegt, mjög hryggir því var Suleiman-bin-Daoud svo áhyggjufullur.
Og hún sagði við hann:, minn herra og ljós augu mín, snúa hring á fingrinum
og sýna þessar Queens Egyptalands og Mesópótamíu og Persíu og Kína sem
eru mikli og ógurlegi King. "
En Suleiman-bin-Daoud hristi höfuðið og sagði: "O Lady mína og gleði lífs míns,
muna Animal sem kom út úr sjó og gerði mig skammast fyrir alla
dýr í öllum heiminum af því að ég sýndi.
Nú, ef ég sýndi áður en þessar Queens of Persia og Egyptaland og Abyssinia og Kína,
eingöngu vegna þess að þeir hafa áhyggjur mig, gæti ég gert enn meira skammast sín en ég hef verið. "
Og Balkis fegurstu sagði: "Drottinn minn og Treasure sálar minnar, hvað munt þú
gera? "
Og Suleiman-bin-Daoud sagði: "O Lady mína og efni hjarta mitt, ég skal halda áfram að
þola örlög mín í hendur þessara 999 Queens sem vex mér
með stöðugt ósáttir þeirra. "
Hann fór á milli liljur og loquats og rósir og cannas og
þungur-ilmandi engifer-plöntur sem uxu í garðinum, uns hann kom að mikill
Kamfóra-tré sem var kallað Kamfóra tré Suleiman-bin-Daoud.
En Balkis fól meðal hár irises og sást bambus og rauða lillies
bak við Kamfóra-tré, svo sem að vera nálægt eigin sanna ást sína, Suleiman-bin-Daoud.
Nú tveimur Fiðrildi flaug undir trénu, ósáttir.
Suleiman-bin-Daoud heyrði einn segja við hinn, "Ég velti á ofdirfsku þína í
tala svona við mig.
Ekki þú veist að ef ég stimplað með fæti mínum öllum Palace Suleiman-bin-Daoud og
þetta garðinum hér myndi strax hverfa í þrumugný. "
Þá Suleiman-bin-Daoud gleymdi níu hans hundruð og níutíu og níu bothersome konur,
og hló, þangað til Kamfóra-tré hristi á hrósa Butterfly er.
Og hann rétti út fingri sínum og mælti: "Little Man, komdu hingað."
The Butterfly var dreadfully hrædd, en hann náði að fljúga upp hönd
Suleiman-bin-Daoud, og hengu þar Fanning sjálfur.
Suleiman-bin-Daoud laut höfði og hvíslaði mjög mjúklega, "Little Man, þú
veit að allir stimplun þinn myndi ekki beygja einn blað af grasi.
Hver lét þig segja að ansi fib við konuna þína - að eflaust er hún kona þín. "
The Butterfly horfði á Suleiman-bin-Daoud og sá auga TWINKLE mest vitur King
eins og stjörnur á frosty nótt, og hann tók upp hugrekki sitt með báða vængi, og hann setti
höfuð hans á annarri hliðinni og sagði: "Konungurinn lifi eilíflega.
Hún er kona mín, og þú veist hvað konur eru eins.
Suleiman-bin-Daoud brosti í skegg hans og sagði: "Já, ég veit, litli bróðir.
"Maður verður að halda þeim í röð einhvern veginn, sagði Butterfly, og hún hefur verið ósáttir
með mér alla morguninn.
Ég sagði að við rólega hana. "Og Suleiman-bin-Daoud sagði:" Kann að hljótt
henni. Til baka við konuna þína, litla bróðir, og
lát mig heyra hvað þú segir. "
Til baka flaug Butterfly til konu sinnar, sem var allt í kvak bak við lauf, og hún
sagði: "Hann heyrði þig! Suleiman-bin-Daoud sjálfur heyrði þig! "
"Heyrði til mín" sagði Butterfly.
"Auðvitað er hann gerði. Ég ætlaði hann að heyra mig. "
"Og hvað gerði hann að segja? Oh, hvað gerði hann að segja? "
"Jæja," sagði Butterfly, Fanning sig mikilvægast, milli mín og þín, minn
Kæri - auðvitað Ég ásaka hann ekki, því höllin hans verður að hafa kostað mikið og
að appelsínur eru bara þroska, - hann bað mig ekki frímerki, og ég lofaði að ég myndi ekki '.
'! Gracious "segir eiginkona hans, og sat alveg rólegur, en Suleiman-bin-Daoud hló fyrr
tárin runnu niður andlit sitt í impudence af slæmur litla Butterfly.
Balkis fegurstu stóð upp á bak við tré meðal rauða liljur og brosti til
sjálf, að hún hafði heyrt þetta allt tal.
Hún hugsaði: "Ef ég er vitur ég get enn vistað Drottin minn frá ofsóknum þessara
deilugjarn Queens, og hún hélt út fingur hennar og hvíslaði mjúklega til
Kona Butterfly er, "Little kona, komdu hingað."
Upp flaug eiginkona Butterfly er, mjög hrædd, og hengu í Balkis er hvítt
hönd.
Balkis Bent fallegur höfuð hennar niður og hvíslaði, "Little kona, trúið þér
hvað maðurinn þinn hefur bara sagt? "
Wife The Butterfly er leit á Balkis, og sá augu fegursta Queen er skínandi
eins og djúp laugar með Starlight á þeim, og hún tók upp hugrekki hennar með báða vængi
og sagði: "O Queen, vera yndislegt að eilífu.
Þú veist hvað menn-menn eru eins. "Og Queen Balkis er fróði Balkis á
Seba, setja hönd sína á varir hennar að fela bros og sagði: "Little systur, ég veit."
"Þeir fá reiður," sagði konan Butterfly er, Fanning sig fljótt, 'á
ekki neitt, en við verðum að húmor þá, O Queen.
Þeir aldrei að meðaltali helmingi þeir segja.
Ef það þóknast manninum mínum að trúa því að ég tel að hann getur gert Suleiman-bin-Daoud er
Palace hverfa af stimpla fótar hans, ég er viss um að ég er alveg sama.
Hann mun gleyma allt um það á morgun. "
'Little systur, "sagði Balkis," þú ert alveg rétt, en næst þegar hann byrjar að
hrósa, taka hann á orð hans. Spurðu hann að frímerki, og sjá hvað mun gerast.
Við vitum hvað menn-menn eru eins, er það ekki?
Hann mun vera mjög mikill til skammar. "Away flaug eiginkona Butterfly til hennar
eiginmaður og fimm mínútur voru ósáttir verri en nokkru sinni fyrr.
'Muna eftir! "Sagði Butterfly.
"Mundu hvað ég get gert ef ég stimpla fótur minn."
"Ég trúi þér ekki einn lítill hluti," sagði konan Butterfly er.
"Ég ætti mjög mikið eins og að sjá það gert.
Segjum sem svo að þú stimpill núna. "" Ég lofaði Suleiman-bin-Daoud sem ég
myndi ekki, "sagði Butterfly, og ég vil ekki að brjóta loforð mitt."
"Það myndi ekki máli ef þú gerðir," segir eiginkona hans.
'Þú getur ekki beygja blað af grasi með stimplun þinn.
Ég þori að gera það, "sagði hún.
Stimpill! Stimpill!
Stimpill! '
Suleiman-bin-Daoud, situr undir Kamfóra-tré, heyrði hvert orð af þessu, og
Hann hló eins og hann hafði aldrei hló í lífi hans áður.
Hann gleymdi allt um Queens hans, hann gleymdi allt um dýra sem kom út úr
sjó, hann gleymdi um að sýna burt.
Hann hló bara með gleði, og Balkis, hinum megin af trénu, brosti því
eigin sanna ást hennar var svo glaður.
Nú er Butterfly, mjög heitt og puffy, kom whirling aftur í skugga
á Kamfóra-tré og sagði við Suleiman, Hún vill að ég stimpla!
Hún vill sjá hvað mun gerast, O Suleiman-bin-Daoud!
Þú veist ég get það ekki, og nú er hún mun aldrei trúa orð sem ég segi.
Hún mun hlæja að mér til loka daga mína! "
"Nei, litli bróðir," segir Suleiman-bin-Daoud, hún mun aldrei hlæja á þig aftur, "
Og hann sneri hringinn á fingrinum - bara vegna litla Butterfly, ekki fyrir
sakir að sýna burt, - og sjá og
Sjá, fjögur stór Djinns kom úr jörðinni!
"Þrælar," segir Suleiman-bin-Daoud, "þegar þessi heiðursmaður á fingur minn (sem var
þar sem impudent Butterfly sat) "stimplar vinstri framan hann forefoot þú
gera Palace mitt og þessar görðum hverfa í þrumugný.
Þegar hann frímerki aftur þú leiða þá aftur vandlega. "
"Nú, litli bróðir," sagði hann, "fara til baka við konuna þína og stimpill allt sem þú hefur hug á."
Away flaug Butterfly til konu sinnar, sem var að gráta, "ég þora að gera það!
Ég þori að gera það!
Stimpill! Stimpill núna!
Stimpill! '
Balkis sá fjóra mikill Djinns krjúpa niður í fjögur horn görðum með
Höll í miðjunni og hún clapped hendurnar mjúklega og mælti: "Á síðustu Suleiman-
bin-Daoud vilja gera fyrir sakir a
Butterfly hvað hann ætti að hafa gert fyrir löngu fyrir eigin sakir hans og deilugjarn
Queens verður hrædd! "The Butterfly stimpla.
The Djinns *** á Palace og garðar þúsund kílómetra í loft:
það var mest hræðilegt þruma-Clap, og allt óx inky-svartur.
Wife The Butterfly er fluttered um í myrkrinu, grátur, "Ó, ég að vera góður!
Ég er svo leitt að ég talaði.
Aðeins koma garðar aftur, kæru vina maðurinn minn, og ég mun aldrei mótmæla
aftur. "
The Butterfly var nærri eins hrædd og kona hans, og Suleiman-bin-Daoud hló svo
mikið að það var nokkrar mínútur áður en hann fann andann nóg til að hvísla að
Butterfly, 'Stimpill aftur, litli bróðir.
Gefðu mér aftur Palace mitt, mest frábær töframaður. "
"Já, þá gef honum aftur Palace hans," sagði konan Butterfly er enn fljúga um í
dimma eins og mölur.
"Gefðu honum aftur Palace hans, og lát ekki hafa allir fleiri horrid.magic."
"Jæja, elskan mín," sagði Butterfly eins skörulega eins og hann gat, "sérðu hvað þinn
nöldrari hefur leitt til.
Auðvitað skiptir ekki máli við mig - I'm notað til þessa tegund af hlutur - en eins og
greiða þér og Suleiman-bin-Daoud ég huga ekki að setja hlutina rétt. "
Og hann stimplað á ný og að augnablik að Djinns láta niður Palace og
garðar, án þess að jafnvel högg.
Sólin skein á dökk-grænt appelsína fer, uppsprettur lék meðal bleikur
Egyptian liljum, en fuglarnir fóru að syngja, og eiginkonu Butterfly lá á hlið hennar
undir Kamfóra-tré waggling vængi hennar og panting, 'Ó, ég er góður!
Ég ætla að gott! "Suleiman-bin-Daolld gat varla tala fyrir
hlær.
Hann hallaði sér aftur allar veik og hiccoughy og hristi fingrinum á Butterfly og sagði:
'O mikill töframaður, það er vit í að fara aftur mér Palace mínu ef á sama
þegar þú drepa mig með fögnuði!
Þá kom hræðilegur hávaði, fyrir alla 999 Queens hljóp út
á Palace shrieking og hrópa og kalla fyrir börn sín.
Þeir flýtti sér niður mikla stíga marmara undir lind, hundrað vel,
og mest fróði Balkis fór statelily hlakka til að mæta þeim og sagði: "Hvað er
vandræði þín, O Queens? '
Þeir stóðu á marmara stíga hundrað vel og æptu: "Hvað gengur að okkur?
Við vorum býr friði í gullna höll okkar, eins og siðvenja okkar, þegar við á
einu Palace hvarf, og við vorum eftir situr þykkt og noisome
myrkrinu, og það þrumaði og Djinns og Afrits flutti um í myrkrinu!
Það er vandræði okkar, O Head Queen, og við erum flest mjög órótt vegna
þessi vandræði, því að það var erfiður vandræðum, ólíkt öllum vandræðum sem við höfum þekkt. '
Þá Balkis fegurstu Queen - Very Best Suleiman-bin-Daoud er elskaði -
Queen sem var frá Saba og Sable og Rivers á gullið í South - úr
Eyðimörk Zinn við Towers í Simbabve -
Balkis, næstum eins vitur og Most fróði Suleiman-bin-Daoud sig, sagði: "Það er
ekkert, O Queens!
A Butterfly hefur sök á hendur konu sinni því að hún deildu með honum, og
það hefur ánægju Drottni vorum Suleiman-bin-Daoud að kenna henni lexíu í lág-tal og
humbleness, því að það er talin dyggð meðal konur sem fiðrildi. "
Þá upp og talaði egypska Queen - dóttir a Pharoah - og hún sagði: "Okkar
Palace er ekki hægt að kippti upp með rótum eins og blaðlauk fyrir sakir smá
skordýra.
Nei! Suleiman-bin-Daoud verður dauður, og það sem við heyrt og sá var jörðin
thundering og dökkt á fréttir. "
Þá Balkis beckoned sem feitletrað Queen án þess að leita á hana og sagði við hana og
til annarra, "Komið og sjáið."
Þeir komu niður marmara skref, hundrað vel, og undir hans Kamfóra-
tré, enn veik með að hlæja, sáu þeir sem mest Vitur konungur Suleiman-bin-Daoud
klettur fram og til baka með Butterfly á
annaðhvort hönd, og þeir heyrðu hann segja, 'O konu bróður míns í loftinu, muna
eftir þetta, til að þóknast manninn þinn í öllum hlutum, svo að hann verði egnt til stimpil sinn
fótur enn og aftur, því að hann hefur sagt að hann sé
notað til þessa galdra, og hann er mest eminently mikill töframaður - sá sem stelur
burt mjög Palace á Suleirnan-bin-Daoud sjálfur.
Far þú í friði, elsku fólk!
Og hann kyssti þá á vængi, og þeir flugu í burtu.
Og allur Queens nema Balkis - The Most Beautiful og Splendid Balkis, sem stóð
sundur brosandi - féllu íbúð á ásjónur sínar, því að þeir sögðu: "Ef þessir hlutir er gert
þegar Butterfly er mislíkaði með hans
kona, hvað skal gera til okkar sem hafa vexed konungur okkar með okkar hávær er töluð og
opinn ósáttir með marga daga? "
Þeir setja slæður þeirra yfir höfuð þeirra, og þeir setja hendur sínar yfir munni þeirra,
og þeir tiptoed aftur til Palace mest mousy-rólegur.
Þá Balkis - The Most Beautiful og Excellent Balkis - fór fram í gegnum
rauður liljum í skugga af Kamfóra-tré og lagði síðan hönd á Suleiman-bin-
Öxl Daoud og sagði: "Drottinn minn og
Fjársjóður sálar minnar, gleðjast, því að vér höfum kennt Queens Egyptalands og Eþíópíu og
Abyssinia og Persíu og Indland og Kína með mikið og eftirminnilegt kennslu. "
Og Suleiman-bin-Daoud, enn að leita eftir Butterflies þar sem þeir lék í
sólarljós, sagði: "O Lady mína og gimsteinn af Felicity minn, hvenær sáum þetta gerast?
Því að ég hef verið jesting með Butterfly síðan ég kom inn í garðinn. "
Og hann sagði Balkis hvað hann hafði gjört.
Balkis - The útboð og flestir Lovely Balkis - mælti: "Drottinn minn og Regent míns
Tilvist, faldi ég bakvið Kamfóra-tré og sá það allt.
Það var ég sem sagt konu Butterfly að spyrja Butterfly til stimpil, því ég vonaði
að fyrir sakir jest Drottinn minn myndi gera sumir mikill galdur og að Queens
myndi sjá það og vera hrædd. "
Og hún sagði honum hvað Queens hafði sagt og séð og hugsun.
Þá Suleiman-bin-Daoud reis upp úr sæti sínu undir Kamfóra-tré, og rétti
vopn hans og glöddust og sagði: "O Lady mína og sætuefni á daga mína, ég veit að ef ég
hafði gert galdur gegn Queens mínum fyrir
sakir hroka eða reiði, eins og ég gerði það veislu öll dýrin, ég ætti að
vissulega hafa verið til skammar.
En með speki þinni ég gerði galdur fyrir sakir á jest og fyrir
sakir smá Butterfly, og - sjá - hún hefur líka frelsaðir mig úr vexations á
vexatious konur mínar!
Segðu mér, því O Lady minn og hjarta hjarta míns, hvernig komst þú að vera svo vitur? "
Og Balkis Queen, falleg og hávaxin, leit upp í augu Suleiman-bin-Daoud er
og setti höfuð hennar smá á annarri hliðinni, rétt eins og Butterfly, og sagði: "First, O minn
Drottinn, því að ég elskaði þig, og í öðru lagi, O
Drottin minn, því ég veit hvað konur-menn eru. "
Síðan gengu þeir upp til Palace og bjó hamingjusöm alltaf eftir á.
En var það ekki sniðug af Balkis?
Það var aldrei Queen eins Balkis, Frá hér til að slíta upp heimsins;
En Balkis tailed í fiðrildi Eins og þú myndir tala við vini.
Það var aldrei konungur eins og Salómon, ekki frá upphafi heims;
En Salómon talaði við fiðrildi sem maður myndi tala við mann.
Hún var drottning Sabaea - Og hann var Lord Asíu -
En þeir báðir 'em talaði við fiðrildi þegar þeir tóku gengur erlendis!