Tip:
Highlight text to annotate it
X
HLUTI III. Ferð til LAPUTA, BALNIBARBI, LUGGNAGG,
GLUBBDUBDRIB, og Japan. KAFLI II.
The humours og ráðstöfunum Laputians lýst.
Grein fyrir námi sínu. Konungs og hirð hans.
Höfundar móttöku þar.
Íbúum með fyrirvara um ótta og disquietudes.
An tillit til kvenna.
Á alighting minn, ég var umkringdur með fjölmenni, en þeir sem stóðu
næsta virtist vera betri gæði.
Þeir sáu mig með öllum merkjum og aðstæðum furða, hvorki Reyndar var
Ég mun í skuldir sínar, að hafa aldrei fyrr þá séð ætt dauðleg svo eintölu í
form þeirra, venjum og countenances.
Höfuð þeirra voru allir settist, annað hvort til hægri eða vinstri, einn af augum þeirra
sneri inn, og beint upp á Zenith.
Út klæði sín voru adorned við tölum Suns, tunglum og stjörnum,
samtvinnuð þau fiddles, flautur, hörpur, lúðrar, gítar, harpsichords og
mörg önnur hljóðfæri, óþekkt okkur í Evrópu.
Ég fram, hér og þar, margir í vana að þjóna, með blásið þvagblöðru,
festi eins flail til lok stafur, sem þeir fara í höndum þeirra.
Í hverju þvagblöðru var lítið magn af þurrkuðum baunum, eða lítið pebbles, eins og ég var
eftir upplýst.
Með þessum blöðrum, flapped þeir nú og þá munn og eyru þeirra sem
stóð nálægt þeim, sem æfa ég gat ekki þá ímynda merkingu.
Það virðist hugum þessa fólks eru svo teknar upp með mikilli vangaveltur, að
þeir hvorki geta talað, né mæta í discourses annarra, án þess að vekja
af einhverjum utanaðkomandi taction á líffæri
tal og heyrn, sem ástæða, þá einstaklinga sem eru færir um að hafa efni á það alltaf
halda flapper (upprunalega er climenole) í fjölskyldu þeirra, sem einn af domestics þeirra;
mun aldrei ganga erlendis, eða gera heimsóknir, án hans.
Og fyrirtæki þessa liðsforingi er, þegar tveir, þrír eða fleiri einstaklingar eru í félaginu,
varlega til að slá með blöðruna hans munni hans, sem er að tala, og hægra eyra
af honum eða þeim, sem talar viðtakandi sjálfur.
Þetta flapper er sömuleiðis starfandi iðinn að mæta herra sínum í hans
gengur, og á tækifæri til að gefa honum mjúkan blakt á augu hans, því hann er alltaf svo
pakkað í cogitation, að hann sé í
farmskrá hættu að falla niður öll precipice, og skoppandi höfuðið gegn
hverri færslu, og á götum, í justling annarra, eða vera justled sér í
Kennel.
Það var nauðsynlegt að gefa lesandanum þessar upplýsingar, en án þess að hann vildi vera á
sama tap með mér til að skilja mál þessa fólks, eins og þeir
gerðar mig upp stigann á topp
eyjunni, og þaðan til Royal Palace.
Þó að við vorum hækkandi, gleymdi að þeir nokkrum sinnum hvað þeir voru um, og
látið mig við sjálfan mig, til minningar þeirra voru aftur vekja með flappers þeirra, því að þeir
virtist alveg unmoved af augum
erlendum venja minn og ásjónu, og með hrópar á dónalegur, hugsanir sem
og hjörtu voru disengaged.
Á síðasta við komum inn í höllina, og gekk inn í Chamber of viðveru,
þar sem ég sá konungur situr í hásæti sínu, sótti á hvorri hlið við einstaklinga af blómi
gæði.
Frammi fyrir hásætinu var stór borð fyllt með hnattlíkön og sviðum, og stærðfræði
tæki af öllum gerðum.
Tign hans tók ekki síst eftir af okkur, þótt innganginn okkar var ekki
fullnægjandi hávaða, með concourse allra sem tilheyra dómi.
En hann var þá djúpt í vanda, og við sótti að minnsta kosti klukkustund áður en hann gat
leysa það.
Þar stóð hann, á hvorri hlið, ungur síðu með flaps í höndum þeirra, og þegar
Þeir sáu að hann var í frístundum, einn þeirra hjó varlega munni hans, og aðrir hans
hægra eyra, þar sem hann brá eins og einn
awaked á einu, og horfa til mín og fyrirtæki sem ég var í, recollected
í tilefni af komu okkar í Þessu til staðfestu hann hafði verið tilkynnt áður.
Hann talaði nokkur orð, Síðan strax ungur maður með blakt kom til hjá mér,
og flapped mig varlega á hægra eyra, en ég gerði tákn, sem og ég gat, því ég
hafði ekki tilefni til slíks tæki;
sem, eins og ég fann síðan, gaf hátign hans, og allt dómi mjög meina
mati samkvæmt skilningi mínum.
Konungur, eins langt og ég gat conjecture, spurði mig nokkrar spurningar, og ég beint
honum sjálfan mig á öllum tungumálum sem ég hafði.
Þegar það fannst að ég gæti hvorki skilið né skilja, var ég
vegum til hans í íbúð í höll sinni (þetta prinsinn er frægur
umfram allt forveri hans fyrir hans
gestrisni við ókunnuga), þar sem tveir þjónar voru skipaðir að mæta mér.
Matinn minn fæddist, og fjórir einstaklingar um gæði, sem ég minntist að hafa séð
mjög nálægt manneskju konungs, gerði mér þann heiður að borða með mér.
Við höfðum tvö námskeið, þrír diskar hver.
Í fyrsta Auðvitað var öxl mutton skera inn jafnhliða þríhyrningur,
a stykki af nautakjöti í rhomboides og pudding í cycloid.
Annað námskeiðið var tveggja endur trussed upp í formi fiddles; pylsur og
puddings líkist flautur og hautboys og brjóst af kálfakjöt í laginu eins og
hörpu.
Þjónar skera brauð okkar í keilur, tjakkar, parallelograms, og nokkrir
önnur stærðfræði tölur.
Á meðan við vorum í kvöldmat, gerði ég djörf að spyrja nöfn nokkrum atriðum í sinni
gefa mér svör, og vona að hækka minn
aðdáun mikla getu þeirra ef ég gæti komið að hafa samband við þá.
Ég var fljótt að kalla á brauð og drykk, eða hvað annað sem ég vildi.
Eftir kvöldmat fyrirtækið mitt vék, og maður var sendur til mín með því að panta konungs,
sótti með flapper.
Hann flutti með sér penna, blek og pappír, og þrjár eða fjórar bækur, gefa mér að
skilja með skiltum, að hann var sendur til að kenna mér tungumálið.
Við sat saman fjórar klukkustundir, þar sem ég skrifaði niður mikill fjöldi orða í
dálka, með þýðingum yfir gegn þeim, ég gerði sömuleiðis vakt til að læra
nokkrar stuttar setningar, því kennari minn myndi
panta einn af þjónum mínum til að ná í eitthvað, að snúa um, að gera boga, til
sitja eða standa eða ganga, og þess háttar. Og ég tók niður setningu skriflega.
Hann sýndi mér líka, í einni af bó*** hans, tölur á sól, tungli og stjörnum, sem
Dýrahringurinn, í hitabeltinu og Polar hringi, ásamt kirkjudeildum margra
sléttum og föst efni.
Hann gaf mér nöfn og lýsingar á öllum hljóðfærum, og
almennum skilmálum list í að spila á hverri þeirra.
Eftir að hann hafði látið mig, sett ég öll orð mín, með túlkunum þeirra, í
stafrófsröð.
Og svona í nokkra daga, með aðstoð mjög trúr minni, fékk ég innsýn
á tungumál þeirra.
Orðið, sem ég túlka sem fljúga eða fljótandi eyju, er í upprunalegu Laputa,
Þessu til staðfestu að ég gæti aldrei lært réttu orðsifjafræði.
Lap, í gamla úreltur tungumál, merkir hár og untuh, sem landstjóra, frá
sem þeir segja, af spillingu, var unnin Laputa frá Lapuntuh.
En ég samþykkja ekki þessa afleiðslu, sem virðist vera smá þvingaður.
Ég héldu að bjóða að læra á meðal þeim conjecture mína eigin, sem Laputa
var hálf hring outed, hring, sem táknar almennilega, dansa í sunbeams í
sjó, og outed, væng, sem þó
Ég mun ekki obtrude, en leggja fyrir judicious lesandi.
Þeir sem konungur hafði falið mér, að fylgjast með hvernig illa ég var klædd, pantaði
sníða að koma næsta morgun, og taka mæla fyrir föt af fötum.
Þessi stjórnandi gerði embætti hans eftir annan hátt frá þeim sem viðskipti hans í
Evrópu.
Hann tók fyrst hæð mína af fjórðung, og þá með reglu og áttavita,
lýst stærð og útlínur allan líkamann minn, allt sem hann inn á
pappír, og að á sex dögum færði fötin mín
mjög illa gert, og alveg út af lögun, með því að gerast mistök að tala í
útreikning.
En huggun mín var að ég fram slík slys mjög tíð, og lítið
litið.
Á sængurlegu minn fyrir vilja föt, og með indisposition sem hélt mér
daga lengur, stækkað ég mikið orðaforða mínum, og þegar ég fór næst til dómstóla, gat
skilja margt konungur talaði, og eiga afturkvæmt honum einhvers konar svör.
Tign hans hafði gefið fyrirmæli, að eyjan ætti að færa norður-austur og austur,
að lóðrétta benda á Lagado er stórborg í heild ríki hér á eftir, á
fyrirtækið jörðina.
Það var um níutíu rasta fjarlæg og ferð okkar stóð fjóra daga og hálft.
Ég var ekki síst skynsamlegt af versnandi hreyfingu sem gerðar eru í loftinu sem
eyja.
Á annarri morgni, um 11:00, konungur sjálfur í eigin persónu,
sóttu kjörinn konungur hans courtiers og yfirmenn, sem hafa unnið alla tónlist þeirra
hljóðfæri, spilað á þá þrjár klukkustundir
án hlé, þannig að ég var alveg töfrandi við hávaða, hvorki ég gæti
hugsanlega giska á merkingu, uns kennari minn upplýst mig.
Hann sagði að fólkið í eyjunni þeirra hafði eyrun lagað að heyra "tónlist
á sviðum sem alltaf spilað á ákveðnum tímabilum, og dómi var nú
tilbúinn að bera nokkurn hluta þeirra, í hvaða
tæki sem þeir framúr mest. "Í ferð okkar í átt Lagado, höfuðborg,
hátign hans bauð að eyjan ætti að stoppa tilteknum bæjum og þorpum, allt frá
hvaðan hann gæti fengið bænir einstaklinga hans.
Og í því skyni voru nokkrir packthreads láta niður, með litlum lóðum á
botn.
Á þessum packthreads fólkið spenntur bænir þeirra, sem festur upp beint,
eins og leifarnar af pappír fest með stráka í skólanum í lok band sem geymir
Kite. sínu
Stundum höfum við fengið vín og victuals að neðan, sem var samin af reimhjól.
Sú þekking sem ég hafði í stærðfræði, gaf mér mikla aðstoð við öflun þeirra
phraseology, sem reiða sig mikið á að vísindi og tónlist, og í seinni var ég
ekki ófaglærðra.
Hugmyndir þeirra eru perpetually conversant í línum og tölum.
Ef þeir myndu td lofa fegurð konu, eða nokkra aðra skepnu,
Þeir lýsa því með rhombs, hringi, parallelograms, ellipses, og aðrar
rúmfræðilega hugtök, eða með orðum list dregið af tónlist, óþarfa hér til að endurtaka.
Ég fram í eldhúsinu konungs alls konar stærðfræði og hljóðfæri,
eftir tölur sem þeir skera upp í liðum sem voru varð til þess að vegsemd síns
töflunni.
Húsin þeirra eru mjög illa byggð, veggir bevil, án þess að einn rétt horn í öllum
íbúð, og þennan galla kemur frá fyrirlitning sem þeir bera til að hagnýta rúmfræði,
sem þeir fyrirlíta og dónalegur og vélvirki;
þeim leiðbeiningum sem þeir gefa að vera of fáguð fyrir intellects þeirra
verkamenn, sem tilefni ævarandi mistök.
Og enda þótt þeir séu dexterous nóg á blað, í stjórnun
reglu blýant og Divider, enn í sameiginlegum aðgerðum og hegðun í lífinu, ég
hef ekki séð meira klaufalegt, klaufalegur, og
unhandy fólk, né svo hægur og ráðalausir í hugmyndir sínar á öllum öðrum
einstaklingum, nema þeim sem stærðfræði og tónlist.
Þeir eru mjög slæm reasoners og vehemently gefið andstöðu, nema þegar þeir
gerst að vera rétt skoðun, sem er sjaldan mál þeirra.
Ímyndunarafl, ímynda, og uppfinning, eru þeir að fullu ókunnuga til, né hafa allir orð í
tungumál þeirra, sem þeim hugmyndum hægt að gefa upp, öll áttavita þeirra
hugsanir og huga að leggja upp innan tveggja forementioned vísindi.
Flest af þeim, og sérstaklega þeim sem takast á stjarnfræðilegur hluta, hafa mikla trú
í dómstóla stjörnuspeki, enda þótt þeir séu skammast sín fyrir að eiga hana opinberlega.
En það sem ég dáðist aðallega og þótti að öllu leyti unaccountable var sterk
ráðstöfun ég fram hjá þeim að fréttir og stjórnmál, spyrja perpetually inn
opinberra mála, gefa dómar þeirra í
málefni ríkisins, og ástríðufullur deilunni sérhver tomma af aðila áliti.
Ég hef reyndar fram sömu ráðstöfun hjá flestum stærðfræðingar sem ég hef
þekkt í Evrópu, þó svo að ég gæti aldrei komast að minnsta kosti líkingar á milli tveggja
vísindum, nema þessir menn gera ráð fyrir, að
vegna þess að minnstu hring hefur eins og margir gráður eins og stærsta, því
reglugerð og stjórnun heimsins þurfa ekki fleiri hæfileika en meðhöndlun
og beygja í heiminum, en ég tek frekar
þessa eiginleika til vor frá mjög algeng heilsubrest af mannlegu eðli, hallað okkur að
vera mest forvitinn og ofmetnast í málum þar sem við höfum síst áhyggjuefni, og sem
við erum amk lagað nám eða eðli sínu.
Þetta fólk eru í stöðugri disquietudes, aldrei njóta mín
hugarró og truflunum þeirra að halda áfram orsö*** sem mjög lítið
hafa áhrif á restina af mennskum.
Apprehensions þeirra koma úr ýmsum breytingum sem þeir Dread í himneskur stofnanir:
til dæmis, að jörðin, sem stöðugt nálgast á sólinni gagnvart því,
skal í tímans rás, frásogast, eða
gleypa upp, að andlitið af sólinni, mun því gráður, að encrusted með eigin
effluvia, og gefa ekki meira ljós til heimsins, að jörðin mjög þröngt slapp
bursta úr hala síðasta halastjarna,
sem hefði infallibly minnkað hana til ösku, og það næsta sem þeir hafa
reiknað fyrir einn-og-þrjátíu ár, mun líklega eyða okkur.
Því að ef, í perihelion hennar, ætti það að nálgast innan ákveðins gráðu af sólinni
(Eins og með útreikningum hafa þeir ástæðu til ótta) það mun fá gráðu af hita
tíu þúsund sinnum meiri ákafa en
af Red Hot glóandi járni, og í fjarveru hans frá sólinni, bera logandi hala tíu
100.014 km langt, þar sem, ef jörðin að líða á
fjarlægð hundrað þúsund kílómetra
frá kjarnanum, eða meginmáli comet, verður það í yfirferð sinni sett á
eldur, og minni til ösku: að sólin, daglega útgjöld geislum sínum án
nutriment að veita þeim, mun um síðir að
öllu leyti neytt og tortímt, sem skal vera sótt með eyðileggingu þessarar
jörð, og allra reikistjarna sem fá ljós sitt af því.
Þau eru svo perpetually brugðið við apprehensions þessara, og þess háttar
yfirvofandi hættu, sem þeir geta hvorki sofið hljóðlega í rúmið þeirra, né heldur hafa allir
yndi fyrir sameiginlegum ánægju og skemmtigarða lífsins.
Þegar þeir hittast á kunningja í morgun, fyrsta spurningin er um
Heilsa Sat, hvernig hann leit á stillingu hans og hækka, og hvaða vonir þeir þurfa að
forðast högg á nálgast halastjarna.
Þetta samtal þeir eru líklegur til að hlaupa inn með sama skapi að drengir finna í
delighting að heyra hræðilegu sögur af öndum og hobgoblins, sem þeir greedily
hlusta á, og þora ekki að fara að sofa af ótta.
Konurnar á eyjunni hafa gnægð af vivacity: þeir, contemn eiginmenn þeirra og
eru ákaflega hrifinn af ókunnugum, Þessu til staðfestu það er alltaf töluverður fjöldi af
álfunnar fyrir neðan, mæta í dómi,
annaðhvort á málefnum nokkrum bæjum og fyrirtæki, eða eiga einkum þeirra
tilefni, en eru mikið fyrirlitinn, því þeir vilja sama endowments.
Meðal þessara the ladies velja gallants þeirra en vexation er, að þeir
starfa með of mikið vellíðan og öryggi, því að maðurinn er alltaf svo rapt í
vangaveltur, að húsfreyja og elskhuga
getur haldið áfram að mestu familiarities undan sér, ef hann heldur fylgja með
pappír og útfærir, og án flapper hans við hlið hans.
Eiginkonur og dætur kveina sængurlegu sína til eyjarinnar, þó svo að ég held
það mest ljúffengur blettur á jörðu niðri í heiminum, og þótt þeir lifa hér í
Mesta nóg og glæsileika, eru og
leyft að gera hvað sem þeir þóknast, lengi þeir að sjá heiminn, og taka
farvegs af Metropolis, sem þeir eru ekki leyft að gera án þess að tiltekinn
leyfi frá konungi, og þetta er ekki auðvelt
til að fá, vegna þess að fólk gæði hafa fundið með tíð reynslu,
hve torvelt er að sannfæra konur þeirra til að fara aftur að neðan.
Mér var sagt að mikill dómstóll dama, sem hafði nokkrum börnum,-er gift í fyrirrúmi
ráðherra, ríkustu efni í ríkinu, sem er mjög tignarlegt manneskja, mjög
hrifinn af henni, og býr í besta höll
eyjarinnar,-fór niður Lagado um sýndarmennsku heilsu, þar faldi sig fyrir
nokkra mánuði, uns konungur sendi tilefni til að leita að henni, og hún var
finnast í hylja borða húsinu allt í
tuskur, hafa pawned fötin hennar til að viðhalda gamla vansköpuð footman, sem vann hana á hverjum
dag, og sem fyrirtækið hún var tekin, mikið gegn hennar vilja.
Og þótt eiginmaður hennar fékk hana með öllum mögulegum góðvild, og án
amk háðung, hún á eftir fljótlega háttuð að stela niður aftur, með öllum perlum hennar, til
sömu gallant, og hefur ekki heyrst af síðan.
Þetta getur kannski fara með lesandanum frekar fyrir Evrópu eða ensku sögu,
en eitt land svo fjarlægur.
En getur hann vinsamlegast að íhuga, að caprices af womankind ekki takmarkaður við
hvaða loftslag eða þjóð, og að þeir eru mun jafnari, en getur hæglega
ímyndað sér.
Í um tíma mánaðar hafði ég gert ásættanlegt færni í tungumáli,
og gat svarað flestum spurningum konungs, þegar ég hafði þann heiður að taka þátt
honum.
Tign hans komst ekki síst forvitni til að spyrjast fyrir í lögum,
ríkisstjórn, sögu, trúarbrögð eða hegðun þeirra landa þar sem ég hafði verið, en
bundin spurningar hans til stöðu
stærðfræði og fékk reikningi sem ég gaf honum með mikilli fyrirlitningu og
afskiptaleysi, þó oft vekja með flapper sinni á hvorri hlið.