Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAFLI 57
The discomposure brenndra sem þessi ótrúlega heimsókn kastaði Elizabeth inn í,
gæti ekki verið auðvelt að sigra, heldur gæti hún, í marga klukkutíma, læra að hugsa um það
minna en incessantly.
Lady Catherine, það virtist, hafði í raun tekið vandræði af þessari ferð frá
Rosings, í þeim tilgangi einum að brjóta af ímyndaður þátttöku hana með Mr Darcy.
Það var rökrétt kerfi, til að vera viss! en frá hvaða skýrslu af þátttöku þeirra
gæti rætur, Elizabeth var tap að ímynda sér, uns hún recollected að hann
vera náinn vinur Bingley, og
hennar er systir Jane, var nóg á þeim tíma þegar væntingar eins
gifting gert allir áhugasamir fyrir aðra, til að veita hugmynd.
Hún hafði sig ekki gleymt að telja að hjónaband systir hennar verður að koma þeim
oftar saman.
Og nágrannar hennar á Lucas Lodge því (fyrir með samskipti þeirra
við Collinses í skýrslunni, hún lauk, höfðu náð Lady Catherine), hafði
einungis sett það niður eins og næstum viss og
strax, sem hún hafði litið fram að eins og kostur er á einhverjum framtíð sinni.
Í tjáning snúast Lady Catherine er hins vegar gæti hún ekki hjálpað tilfinning sumum
uneasiness um hugsanlegar afleiðing viðvarandi hennar í þessum truflunum.
Frá því sem hún hafði sagt af einbeitni hana til að koma í veg fyrir hjónaband þeirra, kom það til
Elizabeth sem hún þarf að íhuga umsókn til frænda hennar, og hvernig hann gæti
taka svipaða framsetning á evils
fest við tengsl við hana, þorði hún ekki dæma.
Hún vissi ekki nákvæmlega hversu ástúð hans frænku sinni eða háðir hans
á dómgreind hennar, en það var eðlilegt að gera ráð fyrir að honum þótti miklu hærri af henni
ladyship en hún gæti gert, og það var
víst að í enumerating miseries í hjónaband með einn, en strax
tengingar voru svo ójöfn að sjálfum sér, frænku hans myndi taka hann á veikasti hlið hans.
Með hugmyndir hans um virðingu, myndi hann líklega telja að rök, sem að
Elizabeth hafði birst veik og fáránlegt, innihélt mikið gott vit og solid
rö***.
Ef hann hefði verið wavering áður um hvað hann ætti að gera, sem hafði oft virtust
líklegt að ráðgjöf og entreaty af svo nálægt tengslum gæti setjast hvert efa, og
ákvarða honum einu sinni til að vera eins hamingjusamur og reisn óflekkað gæti hann.
Í því tilviki að hann myndi koma aftur ekki meira.
Lady Catherine gæti séð hann á leið sinni í gegnum bæinn, og þátttöku hans í Bingley
koma aftur til Netherfield verður að gefa hátt.
"Ef því afsökun fyrir að halda loforð sitt að koma vini sínum
innan nokkurra daga, "bætti hún við," ég skal vita hvernig á að skilja það.
Ég mun þá gefa yfir alla von, alla ósk constancy hans.
Ef hann er ánægður með aðeins regretting mér, þegar hann hefði fengið ástríðum mínum
og hönd, skal ég fljótt hætta að sjá eftir honum. "
The koma á óvart á the hvíla af the fjölskylda á heyrn sem gestir þeirra hafði verið, var
mjög mikill, en þeir ánægðir obligingly það, með sams konar supposition sem
hafði ákallaður forvitni Frú Bennet er, og
Elizabeth var hlíft frá miklu vondir um efnið.
Næsta morgun, eins og hún var að fara niður, hún var mætt með föður sínum, sem
kom út úr bókasafni sínu með staf í hendi hans.
"Lizzy," sagði hann, "ég var að fara að leita að þér, kominn inn í herbergið mitt."
Hún fylgdi honum þangað, og forvitni hennar að vita hvað hann hafði að segja henni var
aukin með supposition að vera þess á einhvern hátt tengjast bréfi sem hann
haldinn.
Það sló allt í einu henni að það gæti verið frá Lady Catherine og hún ráð
með ótti allar leiðir skýringar.
Hún fylgdi faðir hennar við eldinn stað, og þeir báðir settust niður.
Hann sagði þá, "Ég hef fengið bréf í morgun að
hefur undrandi mig mjög.
Eins og það varðar fyrst og fremst sjálfur, þá ber þér að vita innihald hennar.
Ég vissi ekki áður, að ég átti tvær dætur á barmi hjónabandsins.
Leyfðu mér hamingju þú á mjög mikilvægt landvinninga. "
Liturinn hljóp nú í kinnum Elizabeth í tafarlaus sannfæringu
þess að vera bréf frá frænda, í stað frænku, og hún var undetermined
hvort mest til að vera ánægður með að hann
útskýrði sjálfur á öllum, eða misboðið að bréf hans var ekki fremur beint til
sig, þegar faðir hennar hélt áfram: "Þú lítur meðvitund.
Young Ladies hafa mikla kemst í slí*** málum eins og þessir, en ég held að ég hefi smánað
jafnvel sagacity þinn, að komast að nafni aðdáandi þinn.
Þetta bréf er frá Mr Collins. "
"Frá Mr Collins! og hvað getur hann að segja? "
"Eitthvað mjög mikið til í þeim tilgangi að sjálfsögðu.
Hann byrjar með hamingjuóskir á nálgast nuptials að elsta dóttir mín,
sem það virðist, hann hefur verið sagt af sumum af góð-eðli, gossiping
Lucases.
Ég skal ekki íþrótt með óþolinmæði þína, með því að lesa það sem hann segir á þeim tímapunkti.
Hvað tengist sjálfur, er sem hér segir: "Með því boðið þér einlæg
til hamingju með Frú Collins og mig á þessum hamingjusamur atburði, láttu mig bæta nú stutt
vísbending um efnið annars, sem við höfum verið auglýst af sama yfirvaldi.
Dóttir Elizabeth þitt, það er talið, ekki langt bera heiti Bennet,
eftir að eldri systir hennar hefur látið af störfum það og valið samstarfsaðili örlög hennar kunna að vera
sæmilega leit upp til eins og einn af the illustrious persónum í þessu landi. "
"Getur þú giskað hugsanlega, Lizzy, sem er átt við með þessu?"
"Þessi unga heiðursmaður er blessaður, í einkennilegur hátt, með hverjum sem í hjarta
dauðlega getur mest löngun, - glæsileg eign, Noble ætt, og víðtækur verndarvæng.
Samt þrátt fyrir allar þessar freistingar, láttu mig vara frændi Elizabeth mína og sjálfan þig,
um hvað evils þú gæti haft í för með botnfall lokun með þessari heiðursmaður í
tillögur, sem að sjálfsögðu verður þú hneigðist að taka strax nýta. "
"Hefur þú nokkra hugmynd, Lizzy, hver þessi heiðursmaður er?
En nú kemur það út:
"'Hvöt mín til minningu þín er sem hér segir.
Við höfum ástæðu til að ímynda sér að frænku sinni, Lady Catherine de Bourgh, lítur ekki á
leikinn með vingjarnlegur auga. "
"Mr Darcy, þú sérð, er maðurinn! Nú, Lizzy, ég held að ég hef undrandi þig.
Gat hann, eða Lucases hafa kasta á einhver innan hring okkar
kunningi, en nafn hefði gefið liggja meira effectually við það sem þeir
tengjast?
Mr Darcy, sem aldrei horfir á hvaða konu en að sjá lýti, og sem líklega aldrei
horfði á þig í lífi hans! Það er aðdáunarverður! "
Elizabeth reynt að taka þátt í pleasantry föður síns, en gat aðeins gildi einum mest
treg brosa. Aldrei hafði vitsmuni hans beinst á þann hátt
svo lítið agreeable henni.
"Ert þú ekki flutt?" "Oh! já.
Biðjið lesa á. "
"" Eftir að nefna líkur á þetta hjónaband til ladyship hana í gærkvöldi, hún
strax, með venjulegum condescension hana, gefið upp hvað hún fann í tilefni;
Þegar það varð ljóst, að á stig
sumra fjölskylda andmæli af hálfu frændi minn, hún vildi aldrei gefa samþykki sitt til
hvað hún nefnt svo disgraceful leik.
Ég hélt að það skylda mín að gefa speediest greind þetta frændi minn, að hún
og göfugt aðdáandi hennar kann að vera meðvitaðir um hvað þeir eru um, og ekki hlaupa skyndilega í
hjónaband sem hefur ekki verið almennilega bundnar. "
Mr Collins bætir ennfremur: "Ég er sannarlega glaður að leiðinlegt frændi Lydia míns
fyrirtækið hefur verið svo vel hushed upp, og er aðeins áhyggjur af því að líf þeirra saman
áður en hjónaband átti sér stað ætti að vera svo almennt þekktur.
Ég má ekki, þó vanrækslu á skyldum stöð mínum, eða forðast að lýsa yfir minni
undrun á heyrn sem þú fékkst að ungt par í hús eins fljótt og
þeir voru gift.
Það var hvatning framkvæmdastjóra, og hafði ég verið rektor Longbourn, ætti ég mjög
strenuously hafa á móti því.
Þú ættir örugglega að fyrirgefa þeim, sem kristinn maður, en aldrei að viðurkenna þá í þínu
sjón, eða leyfa nöfn þeirra til að vera getið í áheyrn yðar. "
Það er hugmynd hans Christian fyrirgefningar!
The hvíla af bréfi hans er aðeins um kæru hans, Charlotte, og hans
væntingar um unga Olive-grein.
En, Lizzy, líttu þér eins og ef þú ekki njóta þess.
Þú ert ekki að fara að missish, vona ég, og þykjast vera affronted á aðgerðalaus
skýrslu.
Fyrir hvað lifum við, en að gera íþrótt fyrir nágranna okkar, og hlæja að þeim í okkar
snúa? "" Oh! "hrópaði Elísabet:" Ég er allt of
flutt.
En það er svo skrítið "" Já - það er það sem gerir það skemmtilegur.
Hefði þeir fast á og hver annar maður hefði verið ekkert, en fullkomna sitt
afskiptaleysi, og benti mislíkar, vertu svo delightfully fáránlegt!
Mikið og ég abominate skrifa, myndi ég ekki gefa upp bréfaskipti Mr Collins fyrir
að taka tillit.
Nei, þegar ég las bréf hans, get ég ekki hjálpað að gefa honum val, jafnvel yfir
Wickham, mikið og ég virði impudence og hræsni minn sonur-í-lög.
Og biðja Lizzy, hvað sagði Lady Catherine um þessa skýrslu?
Vissir hún hringja til að neita samþykki hana? "
Við þessari spurningu dóttir hans svaraði aðeins með hlæja, og eins og það hafði verið beðin
án þess að amk grunur var hún ekki nauðir af hans að endurtaka það.
Elizabeth hafði aldrei verið með tapi til að gera tilfinningar hennar koma hvað þeir voru
ekki. Það var nauðsynlegt að hlæja þegar hún myndi
frekar hafa grátið.
Faðir hennar hafði mest cruelly mortified hana, því það sem hann sagði Hr Darcy er
afskiptaleysi, og hún gat ekki annað en furða á slí*** vilja af skarpskyggni, eða
óttast að ef til vill í stað þess að sjá hann
of lítið, gæti hún hafa fancied of mikið.