Tip:
Highlight text to annotate it
X
Fellibylurinn Katrín...
Bylurinn færist vestur...
Á hvað ertu
að horfa, Caroline?
Vindinn, mamma.
Það er von á fellibyl.
Ég er á... báti.
Mig rekur.
Get ég gert eitthvað
fyrir þig?
Eða látið fara betur um þig?
Elskan mín...
Það er ekkert hægt að gera.
Þetta er eins og það er.
Það er stöðugt erfiðara
að halda augunum opnum.
Munnurinn á mér
er fullur af bómull.
Svona, frú Daisy.
Þú klórar þig til óbóta.
Viltu meira af verkjalyfjum?
Læknirinn sagði að þú mættir fá
eins mikið og þú vildir.
Það ætti enginn
að þurfa að þjást.
Vinkona mín fékk ekki tækifæri
til að kveðja móður sína.
Ég vildi...
- Þetta er allt í lagi.
Ég vildi segja þér hve mikið
ég ætti eftir að sakna þín.
Caroline mín.
Ertu hrædd?
Ég er forvitin.
Hvað kemur næst?
Þeir byggðu lestarstöðina
árið 1918.
Faðir minn var staddur þar
fyrsta opnunardaginn.
Hann sagði að þarna...
...hefði verið túbusveit.
Besti úrsmiðurinn
í öllum Suðurríkjunum
var fenginn til að smíða
glæsilega klukku.
Hann hét...
...herra Gateau.
Eða herra Kaka.
Hann var kvæntur kreólakonu
úr Evangeline-sókninni...
...og saman áttu þau son.
Herra Gateau hafði verið
alblindur frá fæðingu.
Sonur þeirra gekk í herinn
þegar hann hafði aldur til
og þau báðu Guð um að halda
hlífiskildi yfir honum.
Mánuðum saman vann hann
eingöngu að klukkunni.
Dag einn...
...barst þeim bréf.
Herra Gateau hafði lokið
störfum yfir daginn...
...og hélt einsamall
upp í háttinn.
Sonur þeirra
sneri aftur heim í kistu.
Þau grófu hann
í ættargrafreitnum...
...þar sem þau myndu síðar
leggjast honum við hlið.
Herra Gateau vann
að klukkunni sinni...
...og stritaði...
...við að ljúka verkinu.
Þessi morgunn
var eftirminnilegur.
Pabbi sagði að lestarstöðin
hefði verið þéttskipuð.
Jafnvel Teddy Roosevelt
mætti þangað.
Hún gengur aftur á bak.
Ég smíðaði hana svona...
...svo þeir sem féllu í stríðinu
gætu kannski snúið heim á ný.
Heim til að yrkja jörðina...
...vinna...
...og eignast börn.
Til að lifa löngu
og góðu lífi.
Kannski gæti sonur minn
snúið heim.
Mér þykir það leitt
ef ég hef móðgað einhvern.
Vonandi njótið þið
klukkunnar minnar.
Hann sást aldrei framar.
Sumir segja að hann
hafi dáið úr harmi.
Sumir segja að hann
hafi haldið til sjávar.
Mætti ég hringja eitt símtal?
Sonur minn er í pössun.
Auðvitað.
Vonandi hef ég ekki
valdið þér vonbrigðum.
Þú gætir ekki
valdið mér vonbrigðum.
Ég veit að ég skil ekki
mikið eftir mig.
Finndu dökku ferðatöskuna.
Þar er dagbók.
Þessi?
Viltu lesa úr henni
fyrir mig?
Viltu eyða tímanum þannig?
Ég hef hundrað sinnum
reynt að lesa hana.
Þetta er nú varla...
Ég vil hlusta á rödd þína.
Jæja þá.
Hún er dagsett
4. apríl 1985.
Hér stendur: "New Orleans".
Þetta eru lokaorð mín
og erfðaskrá.
Ég skil ekki mikið eftir mig.
Fáeina gripi en lítið fé.
Ég fer héðan eins og ég kom:
Aleinn og allslaus.
Ég á aðeins sögu mína
og skrái hana á meðan hún
er mér fersk í minni.
Ég heiti Benjamin.
Benjamin Button.
Ég fæddist
við óvenjulegar kringumstæður.
Fyrri heimsstyrjöldin
var loksins á enda
og ég hef heyrt að þetta hafi
verið góður tími til að fæðast.
Guði sé lof
að þessu er lokið.
Við unnum stríðið.
Stríðinu mikla er lokið.
Hvað ertu að gera hérna?
- Thomas...
Hún lifir þetta ekki af.
Hvað segirðu?
Nú er nóg komið.
Burt með ykkur öll.
Ég reyndi að flýta mér
en það er öngþveiti á götunum.
Thomas.
Lofaðu að gæta hans vel.
Hún gaf líf sitt fyrir mig.
Fyrir það verð ég henni
ævinlega þakklátur.
Herra Button.
Thomas.
Thomas.
Hvert ertu að fara?
Hvað ertu að gera þarna?
Hvað ertu með?
Gerðu það, Queenie.
Þú veist að ég er
önnum kafin hérna.
Hvíldu þig aðeins.
- Hættu þessari vitleysu.
Loftið er ferskt í kvöld.
Þú ert glæsileg,
fröken Queenie.
Þú hefur sjaldan
verið glæsilegri.
Brúni liturinn fer vel
við augun.
Hættu þessu.
Látum okkur nú sjá.
Þú ert ekkert slor sjálfur.
Hambert er kominn aftur.
Hann missti fæturna
en sneri þó heim.
Ég veit að þú varst
hrifin af honum...
Of hrifin af honum.
Frú Simone gerði í brækurnar.
Ef hún hættir þessu ekki
skelli ég henni í bleiu.
Ég er alveg að koma.
Komdu núna, Queenie.
- Hún er alveg að koma.
Það er notalegt hérna úti. Komdu með
mér á bak við hús og dreifðu huganum.
Þú ert svo óþekkur.
Hvað í ósköpunum.
- Hvað er þetta?
Hér hefur Drottinn
átt hlut að máli.
Vonandi meiddi ég það ekki
með því að stíga á það.
Látum lögregluna um þetta.
Aumingja barnið.
Ég skal fara.
Enginn hefur viljað eiga
þetta barn. Komdu með mér.
Hvar ertu, Queenie?
Róleg. Sjáðu um þetta.
Farðu, ég kem aftur.
Apple gerði í brækurnar
enn eina ferðina.
Láttu renna í bað
fyrir hana.
Skiptu þér ekki af þessu.
Þú gerir það sama von bráðar.
Einhver stal hálsfestinni.
Ég er alveg að koma,
frú Hollister.
Farðu aftur upp.
Þú ert forljótur
en þú ert barn Guðs
engu að síður.
Apple vill ekki baða sig án þín.
- Drottinn minn dýri.
Ég er alveg að koma.
Bíddu hérna eftir mér.
Systir mín gaf mér perlufestina
en ég finn hana hvergi.
Einhver stelur skartinu.
Perlufestin er hérna,
frú Hollister. Sérðu?
Um fallega, hvíta hálsinn á þér.
Hættu nú þessum látum.
Er Rose læknir hérna?
- Ég veit það ekki.
Þú ert með hraust hjarta.
Þú ættir að forðast
alla óþarfa örvun.
Þið dömurnar
hjálpið honum með það.
Ég þarf að sýna þér dálítið.
Geturðu komið niður?
Einstakt. Hann er hálfblindur
vegna skýja á augasteinum.
Hann gæti verið heyrnarlaus.
Beinin benda til liðbólgu.
Húðin hefur misst teygjanleikann
og hendur og fætur eru stífir.
Hann þjáist af hrörnun
og kvillum
á við deyjandi mann á áttræðis-
aldri frekar en kornabarn.
Er hann dauðvona?
Líkaminn bregst honum
áður en ævi hans hefst.
Hvaðan kom hann?
Hann er sonur systur minnar
sem átti í ósæmilegu sambandi.
Aumingja barnið þurfti að þola
þá miklu bölvun að fæðast hvítt.
Það eru til staðir
fyrir óæskileg börn.
Við getum ekki
mettað fleiri hérna.
Þrátt fyrir góðan ásetning
Nolan-stofnunarinnar
telja menn þar að heimilið
sé til trafala nú þegar.
En hann á skammt eftir.
Sumum skepnum er ekki
ætlað að lifa, Queenie.
Þessi drengur er kraftaverk.
Það er alveg á hreinu.
Kraftaverk sem enginn
kærir sig um að sjá.
Takið nú öll eftir.
Hérna er gestur sem ætlar
að dvelja hjá okkur um hríð.
Systir mín eignaðist dreng
sem hún getur ekki haldið.
Hann heitir...
...Benjamin.
Benjamin.
Hann er fársjúkur og við verðum
að hugsa vel um hann.
Ég átti tíu börn og get hugsað
um hvern sem er. Má ég sjá hann?
Guð, hann er alveg eins
og fyrrverandi maðurinn minn.
Hann hefur elst
um aldur fram.
Rose sagði að hann ætti
ekki langt eftir ólifað.
Velkominn í klúbbinn.
Hann brosir.
Hambert sendir þér kveðju.
Ertu gengin af göflunum?
Ég veit að þú getur ekki
eignast eigin börn
en ekki taka við þessu.
Kannski er það ómennskt.
Komdu, herra Weathers.
Gerðu það.
Þú veist aldrei
hvað bíður þín.
Þarna hafði ég
fundið mér heimili.
Er eitthvað af þessu satt?
Þú ert með yndislega rödd.
Þetta er gamall peningur
fyrir sporvagninn.
Klukkan gekk stöðugt
aftur á bak...
...ár eftir ár...
...eftir ár.
Ég vissi ekki
að ég væri barn.
Sama gamla ruslið
dag eftir dag.
Ég hélt að ég væri
eins og allir hinir þarna.
Gamall maður
sem eyddi ævikvöldinu þarna.
Segðu honum að hætta þessu.
Þú átt að borða með gafflinum
en ekki leika þér með hann.
Notaðu munnþurrkuna,
herra Benjamin.
Queenie.
Heyrðu, vinur.
Ég var alltaf forvitinn.
Hvað var ofar í götunni
eða handan við hornið?
Náið honum.
Þetta er hættulegt, Benjamin.
Komdu aftur hingað.
Vertu kyrr, krakki.
Ég unni henni heitt.
Hún var móðir mín.
Mamma.
Mamma.
Suma daga líður mér öðruvísi
en daginn áður.
Öllum líður stöðugt öðruvísi
á einn eða annan hátt.
En við stefnum öll
í sömu átt.
Við veljum mismunandi leiðir
til að komast þangað.
Þú ferð þína eigin leið.
Hvað á ég langt eftir
ólifað, mamma?
Vertu þakklátur fyrir þann tíma
sem þér er gefinn.
Þú hefur þegar lifað lengur
en þér var ætlað.
Stundum varð ég
að sofa einn.
Mér var alveg sama.
Ég hlustaði á húsið anda
á meðan allir hinir sváfu.
Ég fann til öryggis.
Þarna var allt
í föstum skorðum.
Klukkan hálfsex á morgnana,
sama hvernig viðraði,
fór Winslow hershöfðingi út
til að flagga.
Frú Sybil Wagner hafði verið
merkileg óperusöngkona
og hún söng Wagner.
Svona, vinur.
Við verðum að blása lífi
í þessi gömlu sprek.
Þú verður að læra að ganga
til að hjálpa mér.
Allan ársins hring var kvöld-
verðurinn á slaginu hálfsex.
Mel-assi.
Melassi.
Melassi.
Ég lærði að lesa
þegar ég var fimm ára.
Afi minn var búningamaður
frægs leikara.
Hann kom heim með leikrit
fyrir mig að lesa.
Þið sem af góðhug
gætið elli minnar,
hér getur Mortímer
í náðum dáið.
Sem kominn beint
af kvalabekknum þjáist
hver limur minn
af langri fangavist
og þessi hvítu hár mín
boða feigð...
Nú er úti
um Játmund Mortímer.
Þú hélst að ég
stigi ekki í vitið.
Leikarinn sem afi vann fyrir
hét John Wilkes Booth.
Hann myrti Abraham Lincoln.
Þú veist aldrei
hvað bíður þín.
Á laugardagskvöldum
fór mamma með mig í kirkju.
Benjamin.
Hvað get ég gert
fyrir þig?
Hún er öll í ólagi að innan
og óbyrja.
Drottinn, viltu
fyrirgefa henni syndirnar
svo hún geti eignast börn.
Burt, bölvaða mein.
Dýrð sé Guði.
Hallelúja.
Hvað hrjáir gamla manninn?
Djöfullinn situr á baki hans
og stefnir honum í gröfina.
Burt með þig, bölvættur.
Burt með þig, Belsebúb.
Hvað ertu gamall?
Ég er sjö ára
en virðist vera eldri.
Guð blessi þig.
Hann er sjö ára.
Þetta er maður
með bjartsýni í hjarta.
Hann trúir á sálina.
Við erum öll börn
í augum Guðs.
Nú hjálpum við þér
upp úr stólnum.
Við fáum þig til að ganga.
Allt í lagi.
Í Guðs nafni...
...stattu.
Já.
Komdu.
Gakktu.
Áfram, vinur.
Guð hjálpar þér
það sem eftir er.
Hann lætur þennan gamla mann
ganga án hækju eða stafs.
Þú gengur með aðstoð trúar
og guðlegrar hvatningar.
Gakktu nú.
Ekki snerta hann.
Stattu á fætur, gamli.
Rístu upp eins og Lasarus.
Ég sagði þér að rísa.
Segið hallelúja.
Gakktu.
Gakktu, já.
Það var lagið, Benjamin.
Þegar ég horfi til baka sé ég
að þetta var kraftaverk.
En eins og þið vitið
getur Guð bæði gefið og tekið.
Dýrð sé Guði í hæstu hæðum.
Jesús minn.
Við héldum oft upp á afmæli.
Við spöruðum kertin
til að klára þau ekki.
Þú veist að mér er illa
við afmæli og kökur.
Dauðinn var aufúsugestur.
Fólkið kom og fór.
Við vissum hvenær einhver hafði
fallið frá. Húsið varð hljótt.
Þarna var yndislegt
að vaxa úr grasi.
Vistmennirnir höfðu losað sig
við áhyggjur æskunnar
og einblíndu nú á veðrið,
hitastig baðvatnsins...
...eða ljósaskiptin.
Þegar einhver féll frá
kom annar í hans stað.
Ég hef verið kvæntur
fimm sinnum.
Við fimmta konan mín lentum
í klónum á mannætum.
Jesús minn.
Við flúðum yfir ána en konan mín
var ósynd og því var hún étin.
Önnur konan mín steig
á kóbraslöngu og dó.
Það var ólán hennar
að giftast mér.
Þetta er herra Oti.
Við eigum sameiginlegan vin.
Hann er pygmýi.
Baschiele-ættbálkurinn
gómaði okkur
og seldi okkur skrýtnum Kana
fyrir svín, skó og bjór.
Þú ert víst yngri en þú sýnist
og platar alla.
Hvað kom fyrir?
Fékkstu madjembe?
Hvað er madjembe?
Bandormar.
Ég held að ég sé ekki
með bandorma.
Ég er bara svona.
Fáum okkur kaldan rótarbjór.
Ég fann lyfin undir koddanum.
Ég má ekki fara.
Það er hættulegt.
Hver sagði það?
Komdu, litli minn.
Halló, krakkar.
Bíddu rólegur.
Síðan var ég geymdur í apabúri
í dýragarðinum í Fíladelfíu.
Þrjú þúsund manns mættu þangað
fyrsta daginn minn.
Sjáðu.
Hvernig er að búa í búri?
Það er skítt.
En aparnir...
Þeir kunna ýmsar brellur.
Ég kastaði spjóti
eða glímdi við Kowali.
Hún var órangútan.
Þegar ég lék ekki við apana
átti ég að hlaupa að rimlunum
og sýna tennurnar í mér.
Hvað gerðirðu svo?
Ég yfirgaf dýragarðinn
og fór hingað og þangað.
Varstu aleinn?
Þú verður lengi aleinn.
Það er alltaf þannig hjá þeim
sem eru öðruvísi eins og við.
Ég skal segja þér leyndarmál.
Feitt fólk, horað fólk,
hávaxið fólk
og hvítt fólk er ekkert síður
einmana en við.
En þetta fólk er skíthrætt.
Ég hugsa um ána
þar sem ég ólst upp.
Það væri notalegt að sitja
við árbakkann á ný.
Komdu, ég á bókaðan tíma.
Þarna er stubburinn minn.
Ertu tilbúinn?
Ég er ávallt tilbúinn.
Filamena, herra Benjamin.
Gaman að kynnast þér.
- Mín er ánægjan.
Ratarðu ekki heim?
Taktu St. Charles vagninn
að Napóleonsstræti.
Heyrðu.
Hvar í ósköpunum hefurðu verið?
Komdu inn.
Þú getur gert mig gráhærða.
Guð, hvað ég hafði
miklar áhyggjur af þér.
Þetta hafði verið
besti dagur ævi minnar.
Hvernig er andardrátturinn?
- Veikur.
Óveðrið skellur á fljótlega.
Ég verð að koma barninu mínu
til systur minnar.
Þið eruð víst óhultar hérna.
Hjúkrunarfræðingarnir verða til staðar.
Allt í lagi?
- Já, ég les fyrir hana.
Ég verð varla lengur
en í klukkutíma.
Var einhver hérna?
Dorothy var að fara.
Haltu áfram, Caroline.
Á sunnudögum komu ættingjar
vistmanna í heimsókn.
Þetta var á þakkargjörðar-
hátíðinni 1930.
Þá kynntist ég manneskju
sem breytti lífi mínu varanlega.
Jæja, Benjamin.
Þú ert sérdeilis
unglegur í dag.
Góðan daginn, frú Fuller.
Aðeins með annan stafinn
og þráðbeinn í baki.
Hvaða mixtúru hefurðu verið
að drekka? - Takk, frú.
Sjáðu mig, amma.
Þetta var makalaust.
Komdu hingað.
Þetta er Daisy,
ömmustelpan mín.
Þetta er herra...
Ég þekki því miður ekki
ættarnafnið þitt, Benjamin.
Benjamin er alveg nóg.
Ég gleymi aldrei
þessum bláu augum.
Gjörið svo vel, gott fólk.
Við þökkum fyrir heilsuna,
matinn og ástvini okkar.
Amen.
Kalkúnar eru ekki fuglar.
Því segirðu það?
Þeir eru fashanar
og varla fleygir.
Það er sorglegt.
Ófleygir fuglar.
Ég er hrifnastur
af ófleygum fuglum.
Þeir eru svo gómsætir.
Þetta var ljótt.
Ég hef fréttir að færa
meðan við færum Guði þakkir.
Þetta er kraftaverk.
Drottinn svaraði bænum mínum.
Hvað á hún við með því?
Kærar þakkir.
Hún er með barni, kjáni.
Mamma sagði þetta þegar ég
átti að eignast lítinn bróður
en hann lifði ekki lengi.
Hann átti erfitt
með andardrátt.
Síðdegis hafði hann fengið
gullfallegar afturlappir.
Eins og stóri guðinn Nqong
hafði lofað honum.
Þú sérð að klukkan er fimm
á klukku stóra guðsins Nqongs.
Er þetta ekki lygilegt?
Lestu söguna aftur.
Já, lestu hana aftur.
Allt í lagi, en svo
farið þið að sofa.
Ég lofa því.
Gamli Kengúrukarlinn...
Ertu sofandi?
Hver er þar?
Þetta er ég, Daisy.
Komdu sæl.
Komdu.
Hvert erum við að fara?
Komdu.
Undir borðið.
Kveiktu. - Ég má ekki
leika mér með eldspýtur.
Ekki vera skræfa.
Kveiktu á henni.
Ég segi þér leyndarmál
ef þú segir mér leyndarmál.
Allt í lagi.
Ég sá mömmu
kyssa annan mann.
Þá roðnaði hún í framan.
Nú er komið að þér.
Ég er yngri
en ég virðist vera.
Mig grunaði það.
Þú virðist ekki
vera gamalmenni.
Eins og amma mín.
Ég er það ekki.
Ertu veikur?
Ég heyrði mömmu og Tizzy
hvíslast á.
Þau sögðu að ég myndi
deyja bráðum...
...en kannski ekki.
Þú ert skrýtinn.
Þú ert ólíkur öllum
sem ég hef kynnst.
Má ég?
Allt í lagi.
Hvað ertu að gera þarna?
Komdu undan borðinu
og farðu að sofa.
Það er komið
fram yfir miðnætti.
Þið megið ekki leika saman.
- Allt í lagi.
Farðu nú að sofa, stelpa.
Þú ert of ung til að ráfa um
alein á nóttunni.
Þú ættir að skammast þín.
Þú ert ólíkur öðrum börnum.
Þú ert fullorðið barn.
Fólk getur ekki skilið
hversu einstakur þú ert.
Hvað er að mér, mamma?
Komdu hingað.
Guð hefur ekki ennþá
látið það í ljós.
Farðu nú að hátta
og vertu þægur.
Farðu líka með bænirnar.
Sagði ég þér að ég hefði orðið
fyrir eldingu sjö sinnum?
Einu sinni þegar ég gerði
við leka á þakinu.
Einu sinni þegar ég sótti
póstinn yfir götuna.
Ég gleymi aldrei...
...bláu augunum hennar.
Mamma?
Vissirðu að Benjamin
elskaði þig við fyrstu sýn?
Þeir eru fáir
sem upplifa það.
Á ég að halda áfram?
Hann strikar yfir eitthvað.
Allt breyttist
þegar barnið fæddist.
Börn fæddust
og gamalmenni féllu frá.
Fjöldi fólks hefur farið
í gegnum þetta gamla hús.
Ég kom til að kveðja þig.
Ég er á förum.
Ertu að fara?
Hvert?
Ég veit það ekki en ég sendi þér
póstkort þegar þangað er komið.
Hvað með hávöxnu
vinkonu þína?
Við erum ekki vinir lengur.
Svona lætur stóra fólkið.
Jæja...
...vertu sæll.
Ég var einsamall
löngum stundum þetta árið.
Halló?
Ég flyt hingað í dag.
Velkomin,
við áttum von á þér.
Viltu vísa henni í gamla
herbergið hennar Rousseau?
Því miður er hundahald
ekki leyft hérna.
En hún er orðin
eldgömul og blind.
Hún verður ekki
lengi til staðar.
Þá það, á meðan hún
verður ekki til ama.
Þessa leið.
Sama hvað ég reyni, get ég
ekki munað hvað hún hét.
Frú Lawson eða frú Hartford.
Kannski var það Maple.
Stundum eru það þeir
sem við munum síst eftir
sem hafa mest áhrif
á okkur.
Ég man að hún gekk
með demanta.
Hún var alltaf uppáklædd
eins og hún ætlaði út á lífið.
En hún fór aldrei neitt
og fékk engar heimsóknir.
Hún kenndi mér
að spila á píanó.
Það er ekki
hversu vel þú spilar.
Það er hvernig þú upplifir
það sem þú spilar.
Prófaðu þetta.
Maður getur ekki annað
en skynjað tónlistina.
Ýmislegt breyttist.
Sumt sjáanlegt en annað ekki.
Hárið fór að vaxa
á hinum ýmsu stöðum...
...ásamt öðru ónefndu.
Mér leið ágætlega
miðað við allt.
Elskan mín, þessi sársauki...
Ég sæki hjúkrunarfræðing.
Sjáið auga stormsins...
Þetta er hörkufellibylur...
Líður þér illa?
Enginn veit hvort við eigum
að fara eða vera kyrr.
Ég ætla að bíða hérna.
Svona, þetta ætti
að vera mun betra.
Hefurðu náð að kveðja hana?
Faðir minn beið hérna
í fjóra tíma eftir bróður mínum.
Hann gat ekki dáið án hans.
Hún virðist vera ljúf.
- Já.
Ég hefði viljað eyða
meiri tíma...
Geturðu hjálpað mér?
- Afsakaðu.
Ekkert mál.
Queenie leyfði mér að fara
með Daws að Fátæktarhöfða
til að fylgjast
með bátunum á ánni.
Þetta voru mögur ár.
Sagði ég þér að ég hefði orðið
fyrir eldingu sjö sinnum?
Einu sinni úti á engi
þar sem ég hlúði að kúnum.
Fjórði maðurinn mætti ekki.
Vill einhver hérna
þéna tvo dali fyrir dagsverk?
Hvað er að? Vill enginn hérna
þéna á ærlegri vinnu?
Hann borgar aldrei.
Vill enginn hérna vinna?
Ég.
Ertu sjógarpur, gamli?
Ég held það.
Það nægir mér.
Hunskastu um borð.
Við sjáum hvað setur.
Ég gat ekki verið kátari.
Mig vantar sjálfboðaliða.
- Ég gerði hvað sem er.
Já, skipstjóri.
Skrapaðu fugladritið burt.
Eins og skot.
Ég átti von á greiðslu fyrir það
sem ég hefði gert frítt.
Skipstjórinn hét Mike Clark.
Hann hafði verið á dráttarbáti
frá sjö ára aldri.
Áfram með þig.
Komdu hingað.
Nærðu honum ennþá upp?
Já, á hverjum morgni.
Gömlu sleggjunni?
Eineygða grána?
Það er víst.
Hvenær sængaðirðu síðast
hjá konu?
Aldrei.
Aldrei?
Ekki svo ég viti, herra.
Bíddu hægur.
Áttu við að þú hafir lifað
í öll þessi ár
án þess að hafa notið konu?
Skrambinn, ég hef aldrei
heyrt aðra eins sorgarsögu.
Aldrei?
Nei.
Þá þarftu heldur betur
að koma með mér.
Hvað gerði faðir þinn?
Ég kynntist honum aldrei.
Lukkunnar pamfíll.
Það eina sem feður gera
er að halda manni niðri.
Ég vann alltaf tvöfaldar vaktir
á bátnum hans pabba.
Hann var lítill
og feitur skratti,
kallaður Dráttar-Írinn.
Loksins safnaði ég kjarki
til að segja við hann:
"Ég vil ekki eyða ævinni
á dráttarbátsræksni."
Skilurðu?
Þú vildir ekki eyða ævinni
á dráttarbáti.
Nákvæmlega.
Fjandinn hafi það.
Veistu hvað pabbi sagði?
Hann spurði mig:
"Hver í fjandanum þykistu vera?"
"Hvað í fjandanum
þykist þú kunna?"
Ég lét hann heyra það.
Ef þú spyrð...
Ég vil verða listamaður.
Hann hló bara.
"Listamaður? Guð ætlaði þér
að vinna á dráttarbátum
og þú gerir ekkert annað."
Ég varð listamaður
engu að síður.
Húðflúrari.
Ég teiknaði öll húðflúrin
á mig sjálfur.
Nú þarf að húðfletta mig
til að ræna mig listinni.
Þegar ég dey sendi ég pabba
handlegginn af mér.
Þennan.
Láttu engan
segja þér annað.
Þú verður að gera það
sem þér er ætlað.
Það vill svo til
að ég er listamannsskratti.
Þú ert skipstjóri
á dráttarbáti.
Mike skipstjóri?
Við erum tilbúnar
fyrir ykkur félagana.
Komdu, gamli minn.
Nú missirðu sveindóminn.
Sælar, elskurnar.
Sæll, kafteinn.
Sælar.
Hann er ógeðslegur.
Ég vil ekki sjá hann.
Hvernig hefurðu það, afi?
Þetta var
eftirminnilegt kvöld.
Ertu *** Tracy eða hvað?
Ég verð að hvíla mig.
Aftur.
Takk. - Þakka þér fyrir
og góða nótt.
Verðurðu hérna á morgun?
- Öll kvöld nema sunnudagskvöld.
Þarna lærði ég mikilvægi þess
að vinna fyrir laununum sínum.
Góða nótt, komdu aftur.
Það sem maður getur fengið
fyrir peninga...
Það er leiðindaveður.
Má ég ekki bjóða þér far?
Fallegt af þér, herra.
Ég heiti Thomas Button.
Ég heiti Benjamin.
- Benjamin.
Gaman að kynnast þér.
Viltu fá þér í glas með mér?
Allt í lagi.
Velkominn, herra.
Góða kvöldið, herra Button.
Hvað má bjóða þér?
Það sama og hann.
Sazerac handa okkur báðum.
Með viskíi frekar en koníaki.
Drekkurðu ekki?
Ég prófa ýmislegt nýtt í kvöld.
- Hvað áttu við?
Ég hafði aldrei áður
farið á pútnahús.
Það er áhugaverð reynsla.
Heldur betur.
Allt hefur sinn tíma.
Svo sannarlega.
- Drykkirnir ykkar.
Ég vil ekki vera ókurteis
en er þér illt í höndunum?
Ég fæddist
með einhvers konar sjúkdóm.
Hvers konar sjúkdóm?
Ég fæddist gamall.
Mig tekur það sárt.
Það er óþarfi.
Ellin er ekki slæm.
Ég missti konuna mína
fyrir mörgum árum.
Ég samhryggist þér.
Hún lést af barnsförum.
Skál fyrir börnum.
Skál fyrir mæðrum.
Við hvað starfarðu?
Hnappagerð. Button-hnappar.
Framleiðum hvaða hnappa sem er.
Helsti keppinautur okkar
er Goodrich og rennilásinn.
Má bjóða ykkur
eitthvað fleira?
Einn í nesti?
Aðeins ef þú leyfir mér
að borga, herra Button.
Við hvað starfar þú?
Ég vinn á dráttarbáti.
Það var gaman
að spjalla við þig.
Það var gaman
að drekka með þér.
Benjamin?
Mætti ég koma og heilsa
upp á þig annað slagið?
Hvenær sem er.
Góða nótt, herra Button.
Góða nótt, Benjamin.
Aktu af stað.
Hvar hefurðu verið?
Ekkert, ég hitti fólk...
...og hlustaði á tónlist.
Jesús, drengur.
Það er skrýtið að vaxa úr grasi
og það kemur aftan að manni.
Skyndilega kemur einhver
í annars stað.
Nú var hún ekki eintómir
olnbogar og hné.
Komdu, Benjamin.
- Allt í lagi.
Það var gaman þegar hún kom
og eyddi helgi með ömmu sinni.
Daisy.
Daisy.
Viltu sjá dálítið?
Þú verður
að halda því leyndu.
Klæddu þig
og hittu mig að aftan.
Komdu.
Kanntu að synda?
Ég get allt sem þú getur.
Farðu í þetta.
Flýtum okkur.
Er hann ómeiddur?
Skipper?
Mike skipstjóri?
Góðan daginn.
Geturðu siglt með okkur?
Veistu hvaða dagur er í dag?
Sunnudagur?
Veistu hvað það þýðir?
Það þýðir að ég hafi verið
draugfullur í gær.
Þú ert fullur
á hverju kvöldi.
Er þetta stúlka?
Vinkona mín.
Ég vildi sýna henni ána.
Við megum ekki taka óbreytta
borgara í skemmtisiglingar.
Ég gæti misst leyfið.
Eftir hverju ertu að bíða?
Þessi var löskuð
og fór í slippinn.
Hún er á hörkusiglingu.
Halló, sæfari.
Ég vildi að við gætum
farið með þeim.
Sagðirðu eitthvað, mamma?
Veðrið er orðið agalegt.
Heyrirðu í mér, mamma?
Tíminn flaug frá mér.
Allt breyttist hratt.
Ég veit ekki hvers vegna en þú
virðist hafa fengið meira hár.
Hvað ef segði að ég væri
ekki að eldast
heldur að yngjast
öfugt við alla aðra?
Nú...
Þá vorkenni ég þér fyrir að sjá
á eftir öllum ástvinum þínum.
Það er skelfileg ábyrgð.
Ég hafði aldrei áður hugsað
þannig um lífið eða dauðann.
Benjamin, okkur er ætlað
að missa ástvini okkar.
Hvernig vitum við annars
hve mikils virði þeir eru okkur?
Einn haustdaginn knúði
kunnuglegur gestur á dyr.
Viltu koma með mér
í apótekið?
Hún kenndi mér
að spila á píanó...
...og hún kenndi mér hvers virði
það er að sakna einhvers.
Komdu.
Ég hafði farið á pútnahús.
Ég hafði dottið í það.
Ég hafði kvatt góðvin...
...og fylgt öðrum til grafar.
Árið 1936, þegar sautjánda
aldursári mínu var að ljúka
pakkaði ég niður í tösku
og kvaddi.
Bless, Benjamin.
Ég þekkti lífsins gang og vissi
að ég myndi varla sjá þau aftur.
Bless, herra Benjamin.
Gangi þér vel.
- Takk.
Mér þykir svo vænt um þig.
- Sömuleiðis, vinur.
Mundu að fara með bænirnar
á hverju kvöldi.
Farðu varlega.
Benjamin.
Hvert ertu að fara?
Á sjóinn.
Ég sendi þér póstkort.
Frá hverjum stað.
Sendu póstkort
frá hverjum stað.
Hugsaðu þér.
Hann sendi mér póstkort...
...frá hverjum stað
sem hann heimsótti.
Hvaðan sem hann vann.
Frá Nýfundnalandi,
Baffinflóa,
Glasgow, Liverpool og Narvík.
Hann fór á sjóinn
með Mike skipstjóra.
Mike var ráðinn til þriggja ára
hjá Dráttarbátum Moran-bræðra.
Gamli dallurinn fékk nýja vél
og nýja togvindu.
Við fórum fram hjá Flórída
og upp Atlantshafið.
Nú var þetta sjö manna áhöfn.
Ég var þarna ásamt Mike,
kokkinum, Prentiss Mayes
frá Wilmington í Delaware,
Brody-tvíburunum
Rick og Vic,
sem kom ágætlega saman á sjó
en þoldu ekki hvor annan
þegar þeir komu á þurrt.
Einn af hverjum átta bátum
ferst á hafi.
Þarna var John Grimm,
sem bar nafn með rentu.
Öll áhöfnin ferst.
Frá Belvedere
í Suður-Dakota.
Að ógleymdum Pleasant Curtis
frá Asheville.
Hann talaði aldrei við neinn
nema sjálfan sig.
Ég skrifaði honum stöðugt.
Ég sagðist hafa komist
í áheyrnarpróf í New York...
...hjá bandaríska
ballettskólanum.
Vertu kyrr.
Takk fyrir.
Takk fyrir.
Þú mátt vera kyrr.
Síðan var mér vikið
í danshópinn.
Ég varð flökkudansari.
Benjamin.
Hvernig stendur á því
að þegar þú komst
varstu pervisinn bryggjupolli
með annan fótinn í gröfinni
en nú virðist ég annað hvort
drekka meira en ég hélt...
...eða þú hefur þotið upp?
Hvert er leyndarmálið?
Nú, skipper...
Þú drekkur ansi hressilega.
Við gistum á litlu hóteli
með risanafni, Vetrarhöllinni.
Þú veist ekkert um þetta.
Kólibrífuglinn
er enginn venjulegur fugl.
Hjartað í honum slær
1.200 sinnum á mínútu.
Vængirnir slá 80 sinnum
á sekúndu.
Ef þú stöðvar vængjasláttinn
drepst hann á tíu sekúndum.
Þetta er enginn
venjulegur fugl.
Þetta er helvítis kraftaverk.
Þeir hægðu á vængjunum
með kvikmyndatækni
og veistu hvað þeir sáu?
Vængbroddarnir
hreyfast svona.
Þú veist hvað
stafurinn átta táknar?
Eilífðina.
Eilífðina.
Allir þarna,
þrátt fyrir ágreining
og misjöfn tungumál
eða húðlit,
áttu eitt sameiginlegt:
Þeir voru blindfullir
á hverju kvöldi.
Þriðju hæð, takk.
Bíddu með lyftuna.
Takk, góða kvöldið.
Hún hét Elizabeth Abbott.
Hún var ekki falleg
heldur hversdagsleg.
En hún var glæsileg
í mínum augum.
Á hvað ertu að glápa?
Við höfum samið um það
að fara aldrei edrú að sofa.
Ekki satt, elskan?
- Hvað sem þú segir.
Maðurinn hennar
hét Walter Abbott.
Hann var yfirmaður breska
viðskiptaráðsins í Múrmansk
og hann var njósnari.
Elskan. - Takk, elskan.
Lykilinn, elskan.
- Einmitt.
Annar hællinn brotnaði af.
Ég legg það ekki í vana minn
að ganga um á nælonsokkunum.
Þarna voru dagarnir langir.
Og næturnar enn lengri.
Eina nóttina
átti ég erfitt með svefn.
Fyrirgefðu.
Ég var andvaka.
Ég ætlaði að laga te.
Má bjóða þér bolla?
Nei, takk.
Viltu mjólk eða hunang?
Örlítið hunang, takk.
Vonandi viltu hafa flugur
í hunanginu.
Kannski ekki.
Kannski er betra
að láta þetta liggja.
Liggja?
Liggja í bleyti.
Það eru ákveðnar aðferðir
við að hella upp á te.
Á mínum heimaslóðum
vildi fólk bara hafa það heitt.
Auðvitað.
Þú ert sjóari.
Háseti.
Vonandi er það ekki dónalegt
en ég verð að spyrja...
Ertu ekki of gamall
til að vera á sjó?
Það er ekkert aldurstakmark
ef maður stendur sig.
Áttu erfitt með svefn?
Ég hélt ekki. Ég hef yfirleitt
sofið eins og barn.
Eitthvað heldur
fyrir mér vöku.
Faðir minn á áttræðisaldri
var viss um að deyja í svefni
og fékk sér því eingöngu
síðdegislúra.
Hann var staðráðinn í því
að snúa á dauðann.
Gerði hann það?
Hvað?
Dó hann í svefni?
Hann lést
í uppáhaldsstólnum
hlustandi á eftirlætis-
útvarpsþáttinn sinn.
Hann hefur vitað eitthvað.
Maðurinn minn er erindreki.
Við höfum verið hér í 14 mánuði.
Guð minn góður.
Við áttum að fara til Peking
en það varð ekkert úr því.
Hefurðu farið
til Austurlanda fjær?
Nei, ég hef hvergi farið.
Út fyrir höfnina, á ég við.
Hvaðan kemurðu?
Frá New Orleans.
Í Louisiana.
Er það til annars staðar?
Hún sagði mér frá heimsóknum
til fjarlægra staða.
Við töluðum næstum
fram að dagrenningu.
Ég er fyllibytta.
Við fórum aftur
í herbergin okkar...
...hvort í sitt lífið.
En á hverju kvöldi
hittumst við í anddyrinu.
Hótel um hánótt
getur verið töfrastaður.
Mús sem hleypur og stoppar.
Blístrandi ofn.
Blaktandi gluggatjöld.
Það er eitthvað friðsælt
eða jafnvel traustvekjandi
við að vita af ástvinunum
sofandi í rúmunum sínum
þar sem ekkert
verður þeim að meini.
Við Elizabeth
töluðum alla nóttina
og fram að dagrenningu.
Kannski hef ég sent
röng skilaboð.
Hvað áttu við?
Giftar konur eru ekki
vanar því að sitja á spjalli
við ókunnuga menn á hótelum
um miðjar nætur.
Ég veit ekki hvað giftar konur
gera eða gera ekki.
Góða nótt.
Múrmansk.
Ég kynntist konu
og varð ástfanginn af henni.
Mamma?
Þetta gerðist
fyrir rúmum sextíu árum.
Elskaðirðu hann?
Hvað veit smástelpa
um ástina?
Jæja...
Ég er ekki spariklæddur.
Þú ert nógu fínn svona.
Ekki eyða tíma í vínið
eða ostana í Múrmansk.
Allt slíkt er ákaflega
ómerkilegt hérna.
En kavíarinn og vodkinn...
...bragðast unaðslega
og nóg er til.
Jæja...
Njóttu þess.
Ekki borða allt í einu.
Þá er ekkert eftir
til að njóta.
Skolaðu kavíarnum niður
með vodkadreitli.
Þú hefur ekki verið
með mörgum konum.
Ekki á sunnudögum.
Hefurðu aldrei smakkað kavíar?
- Nei, frú.
Þegar ég var 19 ára
reyndi ég að verða fyrsta konan
til að synda yfir Ermarsundið.
Í alvöru?
En þennan dag
var svo þungt í sjóinn
að við hvert sundtak
rak mig aftur um tvö.
Ég synti í 32 klukkustundir.
Þegar mig vantaði aðeins
þrjá kílómetra til Calais...
...fór að rigna.
Áfram með þig.
Þegar ég komst ekki lengra...
...hætti ég að synda.
Ég gafst upp.
Allir spurðu mig...
...hvort ég ætlaði
að reyna aftur.
Hvers vegna ekki?
Ég gerði það aldrei.
Reyndar hef ég ekki gert neitt
við líf mitt eftir þetta.
Þú ert með grófar hendur.
Ég finn fyrir vindinum
í vöngum þínum.
Þetta er ögurstundin.
Þetta var í fyrsta skiptið
sem kona kyssti mig.
Það var ógleymanleg stund.
Þú yngir mig upp.
Mér finnst ég líka vera yngri
með þér. Ég vildi að ég væri það.
Ég myndi breyta svo miklu.
Ég myndi forðast mistökin.
- Hvaða mistök?
Ég beið í sífellu.
Ég hélt að ég myndi gera
eitthvað til að bæta stöðuna.
Afreka eitthvað.
Þvílík sóun.
Maður fær árin aldrei aftur.
Allt fór fyrir lítið.
Ef við ætlum að eiga
í ástarsambandi
máttu aldrei líta á mig
á daginn.
Við skiljumst ávallt
fyrir sólarupprás.
Við segjumst aldrei
elska hvort annað.
Þetta eru reglurnar.
Er þér kalt?
Ég er að krókna.
Þú ert gaddfreðinn.
Ég stend hérna í loðfeldi.
Mikið er ég tillitslaus.
Hún var fyrsta konan
sem elskaði mig.
Á ég að sleppa þessum hluta?
Nei, það gleður mig að einhver
hafi haldið á honum hita.
Ég gat ekki beðið eftir
að hitta hana.
Við hittumst
á hverju kvöldi.
Við notuðum ávallt
sama herbergið.
En hvert skiptið
virtist nýtt og framandi.
Komdu.
Elizabeth.
Góða nótt.
Þar til nótt eina.
Gærdagurinn, 7. desember 1941,
verður lengi í minnum hafður
en þá gerðu Japanar óvænta árás
á Bandaríkin úr lofti og legi.
Efni þessa fundar
varðar framtíð ykkar...
...og nær jafnvel lengra.
Áætlunin hefur breyst.
Eins og þið vitið kannski
gerðu Japanar árás
á Perluhöfn í gær.
Frank D. Roosevelt bað okkur
að leggja okkar að mörkum.
Skipið okkar mun hér eftir
þjóna flota Bandaríkjanna.
Við sinnum viðgerðum
og björgunaraðgerðum.
Sá sem vill ekki fara í stríð
skal segja frá því núna.
Þegar þið stígið um borð
tilheyrið þið sjóhernum.
Ég ætlaði einmitt
að ræða við þig.
Konan mín er fársjúk.
Mig langar að hitta hana
í hinsta sinn.
Þér er frjálst að koma þér heim
hvernig sem þú getur.
Hver á þá að elda?
Matareitrun er ein helsta orsök
dauðsfalla á sjó.
Hún fylgir fast á hæla
óviðunandi öryggisbúnaðar.
Ég skal elda.
Ég hef gert það alla ævi.
Ég held að þú sért of mislyndur
fyrir stríðið, Benjamin.
Fjandinn hafi það.
Ég tek við öllum sem vilja
lúskra á ***önum og Þýskurum.
Takið saman föggur ykkar.
Nú höldum við í stríðið.
Hún skildi eftir miða.
Hún skrifaði:
"Það var gaman að kynnast þér."
Það var allt og sumt.
Stríðið var ólíkt
væntingum okkar.
Við sáum um að draga
löskuð skip eða brotajárn.
Ef menn börðust í raun
sáum við það ekki.
Við fengum til liðs við okkur
hermann sem dýrkaði sjóherinn.
En hann dýrkaði Bandaríkin
fyrst og fremst.
Landið okkar er einstakt.
Bandaríkin tákna frelsi.
Hann hét Dennis Smith
og var Cherokee-indíáni.
Fjölskyldan hans hafði búið
í Ameríku í rúm 500 ár.
Þessir friðarsinnar.
Þeir berjast ekki
samviskunnar vegna.
Hvar værum við stödd ef allir
fylgdu eigin samvisku?
Lækkaðu róminn, höfðingi.
Heyrðu.
Ég hef fylgst með þér.
Þú virðist traustsins verður.
Ef eitthvað kemur
fyrir mig...
...viltu þá koma þessu
til konunnar minnar?
Hann afhenti mér
öll launin sín.
Hann hafði ekki eytt neinu.
Ég vil að fjölskyldan viti
að ég hugsaði til hennar.
Allir upp á dekk.
Hunskist hingað,
letihaugarnir ykkar.
Stríðið hafði loksins
fundið okkur.
Fullt stopp.
Stýrðu ljósinu, Pleasant.
Tundurskeyti hafði grandað
1.300 manna flutningaskipi.
Við vorum fyrstir á vettvang.
Stöðvið vélarnar.
Fullt stopp.
Eina hljóðið
barst frá okkur.
Félagar.
Kafbátur.
Við getum alls ekki
stungið helvítin af.
Allir í bardagastöður.
Takk, höfðingi.
Hvað?
Er þetta það síðasta?
Skipstjóri.
Þeir skutu listaverkin mín.
Komdu með höndina.
Þú spjarar þig, skipper.
Þeir eiga góðan stað
í himnaríki handa þér.
Maður getur orðið fokillur
yfir því hvernig allt fer.
Maður getur blótað
og bölvað örlagadísunum
en þegar endalokin nálgast...
...verður maður
að sleppa takinu.
Skipstjóri?
1.328 manns létust
þennan dag.
Ég kvaddi indíánann,
Dennis Smith
og John Grimm sem var sannspár
um að hann myndi deyja á sjó.
Ég sendi eiginkonu Pleasants
Curtis peningana frá honum.
Ég kvaddi annan tvíburanna,
Vic Brody,
og Mike Clark, skipstjóra
dráttarbátsins Chelsea.
Ég kvaddi alla hina mennina
sem höfðu átt eigin drauma.
Mennina sem vildu verða
tryggingasölumenn eða læknar,
lögfræðingar
eða indíánahöfðingjar.
Þetta verður aldrei bætt.
Hérna virtist dauðinn
mun ónáttúrulegri.
Ég hef aldrei séð kólibrífugl
svona langt frá landi.
Hvorki fyrr né síðar.
Í maí 1945,
þegar ég var 26 ára,
sneri ég aftur heim.
Ég er tilbúin.
Ég er að koma.
Ég er tilbúin.
- Ég kem, frú Alfalina.
Queenie? - Já.
Jesús minn.
Þú ert kominn heim.
Þú komst aftur.
Má ég sjá þig?
Hver er þetta?
- Benjamin, bróðir þinn.
Ég þekkti hann ekki.
Það er ýmislegt sem þú
veist ekki. Kláraðu að sópa.
Þvoðu þér og hjálpaðu mér.
Snúðu þér við. Það mætti halda
að þú hafir verið endurfæddur.
Þú ert eins og unglamb.
Presturinn sem snerti þig
hefur frelsað þig.
Ég vissi að þú værir einstakur
um leið og ég sá þig.
Mér er illt í hnjánum
eftir að hafa beðið Guð
á hverju kvöldi
um að færa þig heim
heilan á húfi.
Manstu hvað ég sagði?
Þú veist aldrei
hvað bíður þín.
Fáðu þér nú sæti.
Hefurðu lært eitthvað
þess virði að segja frá?
Ég hef lent í ýmsu.
Þú hefur kynnst sársaukanum.
En gleðinni líka?
Já, það er víst.
- Þetta vildi ég heyra.
Sjáðu þig bara...
Hvar er Tizzy?
Elsku vinur.
Herra Weathers lést í svefni
nótt eina í apríl.
Ég samhryggist þér, mamma.
Engar áhyggjur, vinur.
Nú þekkirðu aðeins
einn eða tvo hérna.
Allt fólkið er nýtt.
Það bíður þess að röðin
komi að því eins og aðrir.
Mikið er ánægjulegt
að fá þig aftur heim.
Nú verðum við að finna
eiginkonu og starf handa þér.
Hjálpaðu mér með borðið.
Benjamin.
Þetta er til einskis.
Hún er heyrnarlaus.
Þú gistir í gamla herberginu
hennar DeSeroux.
Þú ert orðinn of stór
til að deila herbergi.
Það er undarlegt
að snúa aftur heim.
Manni virðist
sem ekkert hafi breyst.
Sagði ég þér að ég hefði orðið
fyrir eldingu sjö sinnum?
Einu sinni þegar ég sat í bílnum
og hafði það náðugt.
Maður áttar sig á því
að maður hafi sjálfur breyst.
Síðla morguns,
skömmu eftir heimkomuna...
Takk.
Er Queenie hérna?
Daisy?
Þetta er ég, Benjamin.
Benjamin?
Guð minn góður.
Auðvitað ert þetta þú,
Benjamin.
Hvernig hefurðu það?
Langt síðan síðast.
Ég vil vita svo margt.
Hvenær komstu heim?
Fyrir nokkrum vikum.
Queenie sagði að þú værir
að berjast með sjóhernum.
Við höfðum áhyggjur af þér.
- Ég hef það ágætt.
Gaman að sjá þig.
Þú ert glæsileg.
Þú hættir að skrifa mér.
Þegar ég fór
var hún aðeins smástelpa.
Nú var hún orðin að konu.
Hún var fallegasta kona
sem ég hafði séð.
Falleg.
Sú fallegasta.
Manstu eftir ömmu Fuller?
Auðvitað. - Hún féll frá.
Ég samhryggist þér.
Ég trúi ekki að við skulum bæði
vera hérna. Þetta eru örlögin.
Nei, hvað er það kallað?
Forlögin.
Þekkirðu Edgar Cayce miðil?
Ég held ekki...
Hann segir að allt
sé ákveðið fyrir fram
en ég held að þetta
séu örlögin.
Ég veit ekki hvers vegna
þetta gerðist en það gleður mig.
Hefurðu komið til Manhattan?
Ég bý þar beint á móti.
Ég sé Empire State bygginguna
ef ég stend á rúminu.
Hvar hefurðu verið?
Segðu mér alla söguna.
Síðast þegar þú skrifaðir
varstu í Rússlandi.
Mig langar að fara þangað.
Er landið jafnkalt og sagt er?
Helmingi kaldara.
- Drottinn minn dýri.
Við sögðum að þú værir einstakur
og ég held að það sé satt.
Þú sagðist hafa kynnst konu.
Hvernig gekk það?
- Það fjaraði út.
Manstu eftir þessu?
Þetta er mynd af gamla
Kengúrukarlinum klukkan fimm.
Viltu borða með mér?
Sagði ég þér að ég dansaði
fyrir Balanchine?
Hann er frægur og hann sagði
að ég hefði fullkomið samræmi.
Á einni æfingunni
datt einn dansaranna.
Hann bætti því við sýninguna.
Hugsaðu þér.
Klassískur ballett
og dansarinn dettur viljandi.
Nú hefur opnast nýr heimur
í dansi. Nútímadans.
Hann er ekki einn í þessu.
Nefna má Lincoln Kirstein
og Luciu Chase.
Og auðvitað Agnes de Mille.
Hún hefur brotið allar hefðir
og venjur í dansinum.
Málið er ekki formesta dansins
heldur tilfinning dansarans.
Hún sagði mér frá nýjum heimi
með nöfnum
sem ég skildi ekki.
Ég heyrði lítið af þessu.
Nýtt, nútímalegt
og bandarískt.
Þeir skilja þrótt okkar
og líkamsburði.
Ég hef varla samkjaftað.
Það var gaman að hlusta.
Ég vissi ekki að þú reyktir.
- Ég er nógu gömul.
Ég er nógu gömul
fyrir ýmislegt.
Við vö*** alla nóttina
í New York.
Við fylgjumst með sólinni
skríða yfir pakkhúsaþökin.
Þar er alltaf eitthvað
hægt að gera.
Ég fer aftur á morgun.
Svona fljótt? - Ég vildi
að ég gæti verið lengur.
Nú þarfnast dansarar ekki
búninga eða leiktjalda.
Ég gæti hugsað mér
að dansa kviknakin.
Hefurðu lesið D.H. Lawrence?
Bækur hans voru bannaðar.
Orðin hans eru
eins og ástarleikir.
Við verðum að treysta
hvert öðru í dansflokknum.
Kynlífið...
...fylgir því.
Margar konurnar í flokknum
eru lesbíur.
Ein þeirra
vildi sofa hjá mér.
Er óþægilegt að heyra það?
Hvað af þessu?
Að einhver hafi viljað
sofa hjá mér?
Þú ert aðlaðandi. Flestir þarna
hljóta að vilja sofa hjá þér.
Förum aftur heim til þín.
Við gætum leigt herbergi
einhvers staðar.
Eða lagst á jakkann þinn.
Ég veit ekki. Það er ekki
að mig langi ekki til þess...
Ég held að ég
valdi þér vonbrigðum.
Ég hef verið
með eldri mönnum.
Þú ferð til New York á morgun.
Vertu með vinum þínum.
Þú ert bara ung einu sinni.
Ég er nógu gömul.
Ekki í kvöld, Daisy.
Förum að hlusta á tónlist.
Líf okkar mótast
af tækifærum.
Jafnvel þeim
sem við nýtum ekki.
Hann var svo myndarlegur
og virðulegur.
Nú segja þeir að fellibylurinn
fari fram hjá okkur.
Frábært.
Ég verð undir ábreiðunni
með mömmu.
Hún sagði að ekkert...
Benjamin?
Nú breyttist allt.
Gráu hárunum hafði fækkað
og hárið þykknað.
Lyktarskynið varð öflugra
og heyrnin betri.
Ég gekk lengra og hraðar.
Meðan allir aðrir eltust
yngdist ég...
...aleinn.
Kom inn.
Benjamin.
Manstu eftir mér?
- Auðvitað, herra Button.
Hvað kom fyrir?
Ég fékk sýkingu í fótinn...
Velkominn heim, vinur.
Þú drekkur ennþá
Sazerac með viskíi.
Ég er vanafastur.
Ferðu ennþá í pútnahúsið?
- Nei, það er langt síðan.
Þetta eru áhugaverðir tímar.
Daglega framleiðslan jókst úr
40.000 í hálfa milljón hnappa.
Starfsmannafjöldinn
tífaldaðist.
Við unnum allan sólarhringinn.
Synd og skömm.
Stríðið kom sér vel
fyrir hnappabransann.
Sjáðu nú til...
Ég er veikur.
Ég á ekki langt eftir.
Það var leitt að heyra.
Nei...
Ég á enga fjölskyldu
og hef verið einrænn.
Ég hefði gaman af félagsskap
þínum sem allra oftast.
Ég skal gera mitt besta.
Veistu eitthvað
um hnappa, Benjamin?
Button-hnappar hefur verið
fjölskyldufyrirtæki í 124 ár.
Af minn var klæðskeri
og rak verslun í Richmond.
Að Borgarastríðinu loknu
flutti hann til New Orleans
og faðir minn var svo framsýnn
að framleiða eigin hnappa.
Með aðstoð hans...
...varð fyrirtækið að veldi.
Í dag kann ég ekki
einu sinni að sauma.
Það er afar áhugavert.
Þú hefur komið ár þinni
vel fyrir borð.
Hvað get ég gert fyrir þig,
herra Button?
Benjamin.
Þú ert sonur minn.
Fyrirgefðu að ég skyldi
ekki segja þér það fyrr.
Þú fæddist kvöldið
sem stríðinu mikla lauk.
Móðir þín lést
af barnsförum.
Ég leit á þig sem skrímsli.
Ég hafði lofað móður þinni
að tryggja öryggi þitt.
Ég hefði aldrei átt
að yfirgefa þig.
Móðir mín?
Hjá sumarhúsinu
við Pontchartrain-vatn.
Þegar ég var yngri
vaknaði ég fyrstur allra,
hljóp niður að vatninu
og fylgdist með döguninni.
Það var eins og ég væri
einn í heiminum.
Ég varð ástfanginn af henni
við fyrstu sýn.
Móðir þín hét
Caroline Murphy.
Hún vann í eldhúsinu
hjá afa þínum.
Hún var frá Dyflinni.
Árið 1903 flutti Caroline
ásamt öllum systkinum sínum
hingað til New Orleans.
Ég fann afsakanir
til að fara niður í eldhús
til þess eins að sjá hana.
25. apríl 1918 var mesti
hamingjudagur ævi minnar.
Þá kvæntist ég móður þinni.
Því sagðirðu mér það ekki?
Ég ætla að arfleiða þig
að öllu sem ég á.
Ég verð að fara.
- Hvert?
Heim.
Hvað þykist hann vera?
Þykist hann geta birst hérna
og að allt verði í himnalagi?
Eiga allir að vera vinir?
Ég held nú síður.
Guð veri mitt vitni.
Ég held nú síður.
Hann skyldi eftir 18 dali
þar sem við fundum þig.
18 skitna dali
og skítuga bleiu...
Góða nótt, mamma.
Góða nótt, vinur.
Sagði ég þér að ég hefði orðið
fyrir eldingu sjö sinnum?
Einu sinni þegar ég var úti
með hundinn.
Ég er blindur á öðru auganu,
heyri varla neitt,
fæ skyndilega skjálfta
og taugakippi
og man aldrei
hvað ég var að hugsa.
En veistu hvað?
Guð minnir mig á það hve heppinn
ég er að vera á lífi.
Það er stormur í aðsigi.
Get ég aðstoðað þig?
Fyrsta svefnherbergið uppi.
Vaknaðu.
Klæðum þig í fötin.
Farðu á fætur, herra.
Þakka þér fyrir.
Maður getur orðið fokillur
yfir því hvernig allt fer.
Maður getur blótað
og bölvað örlagadísunum
en þegar endalokin nálgast...
...verður maður
að sleppa takinu.
Þetta er svo sannarlega
falleg útför.
Hann verður grafinn
við hlið móður þinnar.
Þú ert móðir mín.
Elsku drengur.
Ég hafði aldrei
séð New York.
Ég er vinur Daisy.
Þessa leið.
Gestur til Daisy.
Daisy?
Já.
Er einhver að leita að mér?
Benjamin.
Komdu sæl.
Hvað ertu að gera hérna?
Ég ákvað að koma í heimsókn
og kannski eyða tíma með þér.
Þú hefðir átt að hringja.
Þetta var óvænt.
Hentu þeim bara.
- Nei.
Takk, þau eru yndisleg.
Ég gat ekki slitið augun af þér.
Þú varst töfrandi.
Takk, það var fallega sagt.
Ég þarf að skipta um föt.
Viltu koma með okkur í partí?
Ég frétti af veitingastað
sem þér gæti líkað.
Ég pantaði borð
til öryggis.
Allir dansararnir fara út saman
eftir sýningu. - Allt í lagi.
Þú mátt koma með okkur.
Ég ætla að skipta um föt.
Hún semur fyrir rússneska
ballettinn og er himnesk.
Þú varst stórkostleg.
Elskan.
Þetta er David.
Hann dansar með okkur.
Þetta er Benjamin.
Ég sagði þér frá honum.
- Einmitt.
Hvernig hefurðu það?
Ég skal sækja drykki.
- Allt í lagi, takk.
Varstu vinur ömmu hennar?
Eitthvað svoleiðis?
Já, eitthvað svoleiðis.
Hafðu mig afsakaðan.
Þetta er handa Benjamin.
- Komdu.
Heyrðu.
Ég vissi ekki
að það væri von á þér.
Jesús minn, Benjamin.
Við hverju bjóstu?
Viltu að ég gefi allt
upp á bátinn fyrir þig?
Þetta er líf mitt.
Ætlarðu að koma
niður í bæ, elskan?
Komdu.
Þú skemmtir þér vel. Þarna verða
tónlistarmenn og áhugavert fólk.
Þú þarft ekki að láta svona.
Þetta var mín sök.
Ég hefði átt að hringja.
Ég ætlaði að koma hingað
og heilla þig upp úr skónum.
Komdu, Daisy.
Drífðu þig. - Augnablik.
Huggulegur náungi.
Elskarðu hann?
Ég held það.
Ég samgleðst þér.
Kannski sjáumst við heima.
Allt í lagi.
Sýningin var góð.
Hann kom til að segja mér...
...að faðir sinn hefði dáið.
Þú gast ekki vitað það.
Ég var 23 ára
og mér var sama um allt.
Hvað gerðirðu svo?
Það eru myndir
í gráu töskunni minni.
Ég vissi að ég yrði
ekki betri dansari.
Í fimm ár...
...dansaði ég alls staðar.
Í Lundúnum,
Vínarborg og Prag.
Ég hef aldrei séð þetta.
Mamma.
Þú hefur aldrei talað
um dansferilinn.
Ég var eini Kaninn sem fékk boð
frá Bolshoi-ballettinum...
...vina mín.
Það var stórfenglegt.
En Benjamin var mér ávallt
ofarlega í huga.
Stundum sagði ég jafnvel:
Góða nótt, Benjamin.
Góða nótt, Daisy.
Sagði hann það?
Lífið var ekki flókið.
Segja mætti að ég hafi
leitað að einhverju.
Benjamin?
Frú La Tourneau var að deyja.
Bréf til Benjamins Button.
Það er ég.
Takk.
Fröken Daisy Fuller.
Augnablik. Fáðu þér sæti.
- Auðvitað.
Stundum stefnum við í ógöngur
án þess að gruna það.
Hvort sem það er tilviljun
eða örlög getum við ekkert gert.
Kona í París
ætlaði út að versla.
Hún gleymdi kápunni sinni
og sneri við til að sækja hana.
Hún sótti kápuna
og þá hringdi síminn.
Hún svaraði og talaði í símann
í nokkrar mínútur.
Á meðan hún talaði í símann
æfði Daisy sig
fyrir danssýningu
í óperuhúsi Parísar.
Á meðan hún æfði sig
hafði konan lagt á
og farið út í leigubíl.
Leigubílstjórinn
hafði nýlokið túr
og stoppað
til að fá sér kaffisopa.
Allt þetta gerðist
á meðan Daisy æfði sig.
Leigubílstjórinn sem hafði
losað sig við annan farþega
og fengið sér kaffisopa
sótti konuna sem fór að versla
og hafði misst af öðrum bíl.
Bíllinn stoppaði
fyrir vegfaranda
sem hafði farið í vinnuna
5 mínútum seinna en vanalega
því hann gleymdi
að stilla vekjaraklukkuna.
Þegar maðurinn sem var of seinn
í vinnuna fór yfir götuna
hafði Daisy lokið æfingunni
og var komin í sturtu.
Á meðan Daisy var í sturtu
beið bíllinn eftir konunni
sem sótti böggul
sem hafði ekki verið pakkað inn
því sú sem átti að gera það
hafði hætt með kærastanum
kvöldið áður og gleymt því.
Þegar böggullinn var tilbúinn
fór konan aftur í leigubílinn
en sendibíll fór fyrir þau.
Daisy klæddi sig á meðan.
Sendibíllinn fór frá
og leigubíllinn hélt áfram
en Daisy var síðust
til að klæða sig
og beið eftir vinkonu
sem hafði slitið skóreim.
Þegar leigubíllinn
var stopp á ljósum
stigu Daisy og vinkona hennar
út úr leikhúsinu.
Ef aðeins eitt smáatriði
hefði farið öðruvísi,
ef reimin hefði ekki slitnað,
eða sendibíllinn
farið frá fyrr,
eða böggullinn verið tilbúinn
því að stúlkan hafði
ekki hætt með kærastanum,
eða maðurinn hefði stillt
klukkuna og vaknað fyrr,
eða ef leigubílstjórinn
hefði ekki fengið sér kaffi,
eða konan munað eftir kápunni
og farið í annan leigubíl
hefði Daisy farið yfir götuna
og bíllinn ekið fram hjá.
En lífið er ekkert
nema röð atvika sem skerast
og enginn ræður við.
Bíllinn ók ekki fram hjá
og bílstjórinn
var annars hugar.
Daisy.
Bíllinn keyrði á Daisy...
Hjálp, Daisy.
...og mölvaði
fótinn á henni.
Daisy?
Hver sagði þér frá þessu?
- Vinkona þín.
Fallegt að ferðast svona langt
til að sjá að ég er ómeidd.
Þú hefðir gert það sama
fyrir mig.
Guð minn góður.
Hvað er að sjá þig?
Þú ert fullkominn.
Ég vildi að þú hefðir
ekki komið.
Ég vil ekki að þú
sjáir mig svona.
Fóturinn á henni
var brotinn á fimm stöðum.
Með sjúkraþjálfun og tíma
gæti hún gengið aftur.
En hún myndi aldrei dansa.
Þú kemur heim með mér.
Ég vil sjá um þig.
- Ég fer ekki til New Orleans.
Þá verð ég kyrr hérna.
Skilurðu þetta ekki?
Ég vil ekki þína hjálp.
Ég er full sjálfsvorkunnar
en ég vil ekki vera með þér.
Ég gaf það í skyn í New York
en þú hlustaðir ekki.
Kannski snýst þér hugur.
Við erum ekki
smábörn lengur.
Skiptu þér ekki
af lífi mínu.
Ég var agalega grimm.
Hann skildi þetta ekki.
Ég afbar ekki að hann
skyldi sjá mig svona.
Ég fór ekki beint heim.
Ég dvaldi um hríð í París
til að fylgjast með henni.
Ég vissi það aldrei.
Elskan mín, gætirðu kallað
á hjúkrunarkonuna?
Ég lærði að ganga á ný.
Ég fór með lest til Lourdes.
Látum okkur nú sjá.
Þetta er eðlilegt.
Það hægir á hjartslættinum.
Nú verður erfiðara að anda.
Er allt í lagi?
- Já.
Hann segist hafa farið
aftur heim.
Einhver hefur rifið
margar blaðsíður úr bókinni.
Ég hlustaði á hljóð hússins.
Ég las þetta áðan.
Hann hefur hellt niður á bókina.
Það er erfitt að lesa þetta.
Eitthvað um siglingu.
Getur það verið?
Ég lærði að sigla gamalli skútu
frá húsi föður míns við vatnið.
Ég lýg ekki.
Ég átti í sambandi
við eina eða tvær konur.
Ef til vill þrjár.
Til hvers, Sam? Laufblöðin
koma öll aftur á morgun.
Mamma.
En vorið 1962...
...kom hún aftur.
Viltu vita hvar ég
hef verið?
Nei.
Því skrifaðirðu ekki
eða neitt?
Þú lést þig bara hverfa.
Ég þurfti að gera það
fyrir sjálfa mig.
Aldrei hefur mig grunað
að þú værir eigingjörn.
Vonandi hafði ég
rétt fyrir mér.
Ég er góður mannþekkjari.
Góða nótt, mamma.
- Góða nótt, vinur.
Góða skemmtun.
Þú hefur varla sagt
tvö orð.
Ég vil ekki skemma þetta.
Viltu sofa hjá mér?
- Hiklaust.
Ég bað hana að fara
í burtu með mér.
Við sigldum inn flóann
við Flórída Keys eyjarnar.
Það er gott að við urðum ekki
ástfangin þegar ég var 26 ára.
Því segirðu það?
Ég var svo ung.
Þú varst svo gamall.
Þetta gerðist
á hárréttum tíma.
Ég mun njóta hvers augnabliks
sem við eigum saman.
Ég get verið hérna
lengur en þú.
Ég held ekki.
Það eru varla sjáanlegar
hrukkur á þér.
Hrukkunum á mér
fjölgar stöðugt.
Þetta er ósanngjarnt.
Ég dýrka hrukkurnar á þér.
Báðar tvær.
Hvernig er að yngjast?
Ég get varla lýst því.
Ég sé lífið með eigin augum.
Elskarðu mig ennþá
þegar ég verð lin og krumpuð?
Elskarðu með ennþá þegar ég fæ
unglingabólur og pissa undir?
Þegar ég óttast það
sem er undir stiganum?
Hvað?
Hvað ertu að hugsa?
Ég var að hugsa
hvernig ekkert endist.
Það er synd og skömm.
Sumir hlutir endast.
Góða nótt, Daisy.
Góða nótt, Benjamin.
Mamma?
Hvenær kynntistu pabba?
Það var seinna.
Sagðirðu honum
frá Benjamin?
Hann vissi alveg nóg.
Mamma?
Queenie?
Halló?
Sæl, þetta er Benjamin.
Hvar eru allir?
Benjamin minn.
Queenie er dáin.
Mig tekur það sárt.
Ég mun sakna þín, Queenie.
Ég samhryggist þér.
Hún var stórkostleg kona.
Við vottum þér samúð okkar.
Þakka þér fyrir.
Við grófum hana við hlið
hennar ástkæra Weathers.
Til þess að eignast
einhverjar eigin minningar
seldum við hús föður míns.
Þetta er yndislegt,
gamalt hús, elskan.
Við verðum eflaust
hamingjusöm hérna.
Þú átt langa ættarsögu.
Myndirnar fylgja húsinu.
Komdu.
Þú verður að sjá
hjónaherbergið.
Við keyptum íbúð í tvíbýli.
Þessi íbúð var mér kær.
Hún lyktaði
eins og eldiviður.
Ekki hætta, vinan.
Þetta voru einar mestu
hamingjustundir ævi minnar.
Við áttum engin húsgögn.
Við fórum í lautarferðir
í stofunni.
Við borðuðum
þegar okkur sýndist
og vöktum allar nætur.
Við ákváðum að forðast að vakna
eða sofna á ákveðnum tíma.
Við lifðum á rúmdýnunni.
Nágranni okkar, frú Van Dam,
var sjúkraþjálfari.
Við bjuggum skammt
frá almenningssundlaug.
Þú hefðir getað unnið
í nokkur ár til viðbótar
en þú valdir þér
svo einstakt svið
að þú hefðir aldrei
getað stundað þetta lengi.
Jafnvel þótt ekkert
hefði komið fyrir
værirðu á sama stað núna.
Ég þoli ekki að eldast.
Það er of mikill klór
í lauginni.
Ég lofa að tapa mér
aldrei framar í sjálfsvorkunn.
Ég held að þar og þá
hafi hún skilið að enginn
væri fullkominn að eilífu.
Hún fann friðinn.
Hún opnaði dansskóla
og kenndi ungum stúlkum.
Og tendu.
Gerið þetta aftur.
Horfið á ákveðinn punkt.
Glæsilegt.
Góða nótt, Daisy.
- Góða nótt.
Það er stórkostlegt
að fylgjast með þér.
Dansinn snýst
um fullkomið samræmi.
Líkamlegt samræmi.
Allir glata þessu samræmi
og endurheimta það aldrei.
Þú fæddist árið 1918.
Fyrir 49 árum.
Ég er 43 ára.
Við erum næstum jafnaldra.
Við mætumst á miðri leið.
Loksins mættumst við.
Bíddu.
Ég vil muna eftir okkur
eins og við erum núna.
Ég er ólétt.
Hjúkkan missti út úr sér
að þetta væri drengur.
Ég held að þetta sé stúlka.
Ég veit að þú ert hræddur.
Ég leyni því ekki.
Allt í lagi.
Hver er versti óttinn?
- Að barnið verði eins og ég.
Þá elskum við það
enn heitar.
Allt í lagi.
Hvernig get ég verið faðir
þegar ég stefni í öfuga átt?
Það er ósanngjarnt
gagnvart barninu.
Ég vil ekki íþyngja neinum.
Við endum öll í bleiunni.
Ég læt þetta ganga.
Ég þrái þetta
og vil deila þessu með þér.
Ég vil að þú fáir
allt sem þú þráir.
En ég veit ekki hvernig
þetta getur gengið upp...
Mega blindir ekki eignast börn?
- Gjörið svo vel.
Þú verður faðir
eins lengi og þú getur.
Ég átta mig á afleiðingunum
og verð að taka þeim.
Ekkert er mér meira virði
en að elska þig.
Ég þarf að pissa.
Elsta konan sem hefur synt
yfir Ermarsund kom til Calais.
Eigðu afganginn.
Hún synti í 34 stundir,
22 mínútur og 14 sekúndur.
Hin 68 ára Elizabeth Abbott
kom í land klukkan 5.38,
uppgefin en í skýjunum.
Hvernig myndirðu lýsa
þessu afreki, frú Abbott?
Það er best að segja...
...að allt sé mögulegt.
Ertu tilbúinn?
Takk fyrir.
Já. - Fallegt af ykkur.
Einn ósköp venjulegan
vordaginn...
Ég kem eftir klukkutíma.
Elskan?
Hringdu á sjúkrabíl.
Barnið er að koma.
Mig vantar sjúkrabíl.
Barnið er að koma.
- Napóleon 2714.
Andaðu djúpt.
Reyndu að rembast.
Aftur. Andaðu djúpt.
Svona já.
Það er allt í himnalagi.
Þetta er heilbrigð stúlka.
Elskan mín?
Hún eignaðist stúlku
sem var tíu merkur.
Taldirðu tærnar?
Hún er fullkomin.
Við skírðum hana Caroline
í höfuðið á móður minni.
Var Benjamin faðir minn?
Segirðu mér það svona?
Hafðu mig afsakaða.
Það bendir allt
til fimmta stigs fellibyls.
Ég veit að þetta er erfitt
en þú mátt ekki reykja hérna.
Enginn veit hvert hann fer
en við verðum að vinna
úr öllum upplýsingunum
og koma þeim til ykkar.
Þú varst hraust og heilbrigð
eins og læknirinn hafði lofað.
Þú verður að finna föður
handa henni.
Hvað áttu við?
Hún þarfnast einhvers
til að eldast samhliða.
Hún lærir að lifa með þessu.
Hún elskar þig.
Hún þarfnast föður
frekar en leikfélaga.
Er það ég?
Auðvitað ekki.
Þolirðu ekki hvað ég er gömul?
Er það málið?
Þú getur ekki
alið okkur bæði upp.
Þetta var fyrsta
afmælið þitt.
Við héldum afmælisveislu.
Húsið fylltist af börnum.
Hvað er títt?
Skyndilega fara þau í miðskóla
og síðan á stefnumót.
Ég seldi sumarhúsið
við Pontchartrain-vatn.
Ég seldi hnappaverksmiðjuna.
Ég seldi skútu föður míns
og lagði allt inn á reikning.
Til þess að þið mæðgurnar
gætuð átt eðlilegt líf...
...fór ég...
...áður en þú gætir
munað eftir mér.
Ég tók ekkert með mér
nema fötin sem ég klæddist.
Ég vil ekki lesa þetta núna.
Segðu mér hvert hann fór.
Ég veit það ekki.
Þetta er til mín.
1970. Ég var 2 ára.
Til hamingju með afmælið.
Ég vildi að ég gæti
kysst þig góða nótt.
Þau eru öll til mín.
Fimm ára. Ég vildi að ég gæti
fylgt þér fyrsta skóladaginn.
Sex ára.
Ég vildi að ég gæti
kennt þér að spila á píanó.
1981, 13 ára.
Ég vildi að ég gæti sagt þér
að eltast ekki við stráka.
Ég vildi að ég gæti huggað þig
þegar þú ert sár.
Ég vildi að ég hefði getað
verið þér faðir.
Ekkert sem ég hef gert
getur komið þess í stað.
Hann fór til Indlands.
Að mínu mati er það
aldrei um seinan
eða of snemmt í mínu tilfelli
til að verða sá
sem maður óskar sér.
Það eru engin tímamörk.
Byrjaðu hvenær sem þér sýnist.
Þú getur breyst eða verið eins.
Það eru engar reglur.
Við nýtum lífið vel eða illa.
Vonandi nýtirðu það vel.
Vonandi sérðu hluti
sem koma þér á óvart.
Vonandi upplifirðu
eitthvað framandi.
Vonandi kynnistu fólki
með ólíka sýn á lífið.
Vonandi ertu stolt
af lífi þínu.
Ef svo er ekki...
...vona ég að þú
hafir nægan styrk...
...til að byrja aftur.
Hann hafði verið
lengi í burtu.
Sjáumst á fimmtudaginn.
Góða nótt.
Góða nótt, vinan.
Fyrirgefðu, það er lokað.
Get ég aðstoðað þig?
Komstu til að sækja
einhverja stúlknanna?
Hvers vegna komstu aftur?
Mamma?
Mamma?
Ertu tilbúin?
Hvað er að?
Ég var að fá sorgarfréttir
af sameiginlegum vini okkar
sem ég hef ekki séð lengi.
Caroline...
...þetta er Benjamin.
Þú þekktir hann
þegar þú varst barn.
Sæll.
Sæl.
Heyrðu.
Ég hélt að þú værir búin.
Þetta er fjölskylduvinur.
Benjamin Button,
þetta er Robert, maðurinn minn.
Komdu sæll.
Mín er ánægjan.
Það var gaman
að kynnast þér.
Við bíðum í bílnum.
Bless.
Ég ætla bara að læsa.
Hún er falleg.
Eins og móðir hennar.
Kann hún að dansa?
Ekki nógu vel.
Hún hefur fengið það frá mér.
Hún er yndisleg stúlka.
Hún virðist vera
dálítið ráðvillt.
Hver er það ekki
á tólf ára aldri?
Hún minnir mig á þig
að ýmsu leyti.
Maðurinn minn er ekkill,
eða var ekkill.
Hann er ákaflega ljúfur,
klár og ævintýragjarn.
Stórkostlegur faðir.
Gott að heyra.
Þú ert svo miklu yngri.
Aðeins hið ytra.
Þú hafðir rétt fyrir þér.
Ég hefði ekki getað
alið ykkur bæði upp.
Ég er ekki nógu sterk.
Hvar gistirðu?
Hvað hyggstu fyrir?
Ég gisti á Pontchartrain-
hótelinu við St. Charles Avenue.
Ég veit ekki hvað ég geri.
En...
Þau bíða eftir mér.
Ég man eftir þessu.
Var þetta hann?
Fellibylurinn breytti um stefnu
og nær bráðum landi.
Á ég að gera eitthvað?
Við getum flutt ykkur
ef þú vilt.
Nei, við verðum hérna.
Ég læt þig vita
ef eitthvað breytist.
Um kvöldið velti ég fyrir mér
til hvers ég hafði snúið aftur
þegar barið var að dyrum.
Kom inn.
Er allt í lagi?
Fyrirgefðu, ég veit ekki
hvað ég er að gera hérna.
Ekkert endist.
Ég hef aldrei hætt
að elska þig.
En ég er orðin gömul kona,
Benjamin.
Sumu gleymir maður aldrei.
Góða nótt, Benjamin.
Góða nótt, Daisy.
Eins og mig grunaði...
...horfði ég á eftir henni.
Hann skrifaði ekki meira.
Skömmu eftir andlát
föður þíns...
...hringdi síminn.
Halló.
Þetta er hún.
Ég skil þig ekki.
Það er hornhúsið.
Komdu inn.
Ég heiti Daisy Fuller.
David Hernandez frá barna-
verndarstofu New Orleans.
Hann bjó í ónýtu húsi.
Lögreglan fann þetta
á honum.
Þetta heimilisfang
og nafnið þitt kemur oft fyrir.
Hann var þungt haldinn
og fluttur á sjúkrahús.
Hann veit hvorki hver né hvar
hann er og virðist ringlaður.
Ég sagði honum að Benjamin
tilheyrði fjölskyldunni.
Ef hann vantar samastað
má hann gista hérna.
Benjamin?
Þú spilar fallega.
Hann er snertifælinn.
Minnið fjarar inn og út.
Læknirinn sagði að þetta
líktist helst elliglöpum.
Manstu eftir mér?
Ég heiti Daisy.
Ég heiti Benjamin.
Gaman að kynnast þér,
Benjamin.
Má ég tylla mér hjá þér
og hlusta á þig spila?
Þekki ég þig?
Morgunverð.
Ég kom við daglega
til að hafa auga með honum.
Þú ert búinn að borða.
Ég veit hvað þið eruð að gera.
Þið eruð helvítis lygarar.
Hann trúir ekki að hann
hafi fengið morgunverð.
Jæja...
Finnum eitthvað annað
fyrir þig að gera.
Mér finnst eins og ég hafi
gleymt svo miklu.
Eins og hverju, vinur?
Það er eins og...
...ég hafi lifað heilli ævi...
...en ég man ekki neitt.
Það er allt í lagi.
Maður má vera gleyminn.
Oft á tíðum gleymdi hann
hver eða hvar hann var.
Hann er uppi á þakinu.
Þetta var erfitt.
Benjamin. - Ég sé allt.
Ég sé stórfljótið héðan.
Já, þú sérð allt, vinur.
Ég sé kirkjugarðinn
þar sem mamma og hinir liggja.
Ég vil að þú komir niður.
Hvað ef ég get flogið?
Ég þekkti mann sem flaug.
Ef þú kemur niður
skal ég segja þér frá honum.
Farið upp.
Hann var fimm ára
þegar ég flutti þangað.
Næstum á sama aldri og ég
þegar ég kynntist honum.
Þetta er mynd af Kengúru-
karlinum klukkan fimm
þegar hann fékk
fallegu afturlappirnar.
Dagarnir liðu.
Ég fylgdist með honum
gleyma að ganga...
...og missa málið.
Hvað heiti ég?
Ég heiti Daisy.
Geturðu sagt Daisy?
Árið 2002 var sett upp
ný klukka á lestarstöðinni.
En um vorið 2003...
...leit hann á mig...
...og ég vissi
að hann þekkti mig.
Síðan hallaði hann
aftur augunum...
...eins og hann
væri að sofna.
Ég vildi að ég hefði
kynnst honum.
Nú hefurðu gert það.
Ég verð að athuga
hvað er á seyði.
Góða nótt, Benjamin.
Við eigum von á flóðum
og stíflubrestum...
Sumir fæðast til þess
að sitja við árbakkann.
Aðrir verða fyrir eldingu.
Sumir hafa næmt tóneyra.
Sumir eru listamenn.
Sumir synda.
Sumir framleiða hnappa.
Sumir vitna í Shakespeare.
Sumir verða mæður.
Og sumir dansa.
Rippað af........®ice!