Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ævintýri Holmes Sherlock eftir
Sir Arthur Conan Doyle
ADVENTURE III.
A CASE OF AUÐKENNI
"Kæri náungi minn," sagði Sherlock Holmes sem
settumst hvorum megin við eld í hans
gististaði á Baker Street, "lífið er
óendanlega útlendingur en nokkuð sem
hugur mannsins gæti finna.
Það myndi ekki þora að hugsa það
sem eru í raun aðeins commonplaces af
tilveru.
Ef við gætum flogið út af því að glugga hendi í
vegar sveima yfir þessa miklu borg, varlega
fjarlægja þak, og peep í á hinsegin
hlutum sem eru í gangi, skrýtinn
tilviljanir, sem plannings, kross-
tilgangi, dásamlegt keðjur á atburðum,
að vinna í gegnum kynslóðir, og leiðir til
mest outré úrslit, myndi það gera allar
skáldskap með conventionalities og
fyrirséð niðurstöður mest gamall og
gagnslausar. "
"Og enn ég er ekki sannfærður um það," I
svarað.
"Málin sem koma í ljós
pappírar eru að jafnaði, sköllóttur nógur, og
dónalegur nóg.
Við höfum í lögregluna okkar skýrslur raunsæi
ýtt til Extreme sínar takmarkanir, og enn á
Niðurstaðan er, verður það að vera viðurkennt, hvorki
heillandi né lista. "
"Ákveðin val og ákvörðun verður að vera
notuð í framleiðslu raunhæf áhrif, "
orði Holmes.
"Þetta er ófullnægjandi í lögreglunni skýrslu,
þar sem meira álag er lagt, ef til vill, að
á platitudes af sýslumanni en við
upplýsingar, sem til áheyrnarfulltrúa innihalda
mikilvægt kjarninn í heild máli.
Treysta á það, það er ekkert svo
óeðlilegt sem algeng. "
Ég brosti og hristi höfuðið mitt.
"Ég get alveg skilið að hugsa svo:"
Ég sagði.
"Auðvitað, í stöðu þína óopinber
ráðgjafi og hjálpar öllum sem er
algerlega undrandi, um þrjár
heimsálfum, ert þú fært í snertingu við
allt sem er skrýtið og undarlegt.
En hér "- Ég tók upp á Morgunblaðinu
frá jörðu - "látið okkur setja það á
verklegt próf.
Hér er fyrsta stefnir á sem ég
koma.
'Grimmd A eiginmanns til konu hans. "
Það er hálf dálki prenti, en ég veit
án þess að lesa það að það er allt fullkomlega
þekkir mig.
Það er auðvitað, en önnur kona,
drekka, ýta, blása á Marblettur á
sympathetic systur eða landlady.
The crudest rithöfunda gæti finna ekkert
meira grófur. "
"Reyndar dæmi þitt er óheppileg einn
fyrir rök þín, "sagði Holmes, taka
pappír og glancing auga hans niður það.
"Þetta er Dundas aðskilnað að ræða, og,
eins og það gerist, var ég þátt í að hreinsa upp
smá atriði í tengslum við það.
Eiginmaðurinn var teetotaler, þar var enginn
önnur kona og framkvæmd kvartað yfir
var að hann hafði rak í vana
slit hverri máltíð með því að taka út sína
falskar tennur og Hurling þá á konu sína,
sem þú verður að leyfa, er ekki aðgerð
líklegri til að verða á ímyndun
meðaltali sögu-Teller.
Take a klípa af neftóbak, læknir, og
viðurkenna að ég hef skorað á þig í
dæmi þitt. "
Hann hélt út snuffbox hans gamla gull,
mikill Amethyst í miðju lokinu.
prýði hennar var í svona mótsögn við hans
homely leiðir og einfalt líf sem ég gat
ekki hjálpa athugasemd við það.
"Ah," sagði hann, "ég gleymdi að ég hefði ekki
séð þig í nokkrar vikur.
Það er smá minjagrip frá King
Bohemia í skiptum fyrir aðstoð mína í
ræða Irene Adler ættbók.
"Og hringinn?"
Ég spurði, glancing ótrúlegar ljómandi
sem sparkled á fingri hans.
"Það var frá ríkja fjölskyldu
Holland, þó að málið sem ég
þjónuðu þeim var svo delicacy sem ég
getur ekki treyst því jafnvel að þú, sem hafa
verið nógu gott að skrásetja einn eða tvo af
smá vandamál mitt. "
"Og hefurðu allir á hönd bara núna?"
Ég spurði með áhuga.
"Sumir tíu eða tólf, en ekkert sem gefur
hvaða lögun af áhuga.
Þeir eru mikilvægir, þú skilur, án
vera áhugavert.
Reyndar hef ég komist að því að það er venjulega í
máli mál sem þar er akur
fyrir athugun, og fljótur
greiningu orsaka og afleiðinga sem gefur
sjarma til rannsóknar.
Stærri glæpi er líklegur til að vera
einfaldari, um stærri glæp meira
augljóst, að jafnaði, er hvöt.
Í þessum tilvikum, nema einn stað
flókinn mál sem hefur verið vísað til
mig frá Marseilles, það er ekkert sem
kynnir allra aðgerða sem vekur áhuga.
Það er mögulegt, þó að ég megi hafa
eitthvað betra áður mjög margar mínútur
eru yfir, því þetta er einn af viðskiptavinum mínum og
Ég er mikið skakkur. "
Hann hafði hækkað úr stólnum sínum og var
stendur á milli skildu blindur gazing
niður í daufa hlutlaus-lituð London
götu.
Horfir yfir öxl hans, þá sá ég að á
gangstéttinni gegnt þar stóð stór
kona með þunga skinn Boa hálsinn hennar,
og stórt krulla rautt fjöður í víðum-
brimmed hatt sem var hallað í
coquettish hertogaynja af Devonshire tíska
yfir eyrað.
Undan þessum mikla öllu því helsta hún peeped upp
í tauga, hesitating tísku á okkar
glugga, á meðan líkami hennar oscillated afturábak
og áfram, og fingur hennar fidgeted með
hanski hnöppum hennar.
Skyndilega, með sökkva, frá sundmaður
sem skilur bankanum, flýtti hún yfir
veginum, og við heyrðum mikil clang á
bjalla.
"Ég hef séð þessi einkenni áður," sagði
Holmes, henda sígarettu hans í
eldi.
"Slátt á slitlag þýðir alltaf
að affaire de Coeur.
Hún vildi eins og ráðgjöf, en er ekki viss um að
málið er ekki of viðkvæmt fyrir
samskipti.
Og enn einu sinni hér og við kann að mismuna.
Þegar kona hefur verið alvarlega sek eftir
manni hún ekki lengur oscillates, og
venjulega einkenni er brotinn bjalla vír.
Hér getum við tekið það að það er ást
málið, heldur að Maiden er ekki svo mikið
reiður og ruglaður, eða hryggir.
En hér kemur hún í mann til að leysa okkar
efasemdir. "
Eins og hann talaði var banka á dyrnar,
og drengurinn í hnappa inn til að tilkynna
Miss Mary Sutherland, en konan
sjálf blasti bak hans svart
tala eins og fullur-sigldu kaupskip-maður
bak örlítið flugmaður bát.
Sherlock Holmes hana velkomna með einföldum
kurteisi sem hann var ótrúlegur, og,
hafa lokað dyrunum og laut hana inn
er hægindastóll, leit hann hana yfir í
mínútu og enn nýtt er tíska, sem var
stundaðar eru í honum.
"Ertu ekki að finna," sagði hann, "að með þinn
Stuttur augum það er lítið að reyna að gera það
mikið typewriting? "
"Ég gerði fyrst," svaraði hún, "en nú er ég
vita hvar bréfin eru án
leita. "
Þá skyndilega átta sig á fullu purport
orð hans, gaf hún ofbeldisfull byrjun og
leit upp, með ótta og undrun á
breið, hún góð-humored andlit.
"Þú hefur heyrt um mig, Mr Holmes," segir hún
hrópaði, "annars hvernig væri að þú veist allt það?"
"Aldrei huga," sagði Holmes, hlær, "það er
fyrirtækið mitt að vita það.
Kannski hef ég æft mig að sjá hvað
aðrir sjást.
Ef ekki, hvers vegna ættir þú að koma til að leita mér? "
"Ég kom til yðar, herra, því að ég heyrði af þér
frá Frú Etherege, sem maðurinn sem þú fannst
svo auðvelt þegar lögregla og allir höfðu
gefið honum upp fyrir dauðum.
Oh, Mr Holmes, óska ég ykkur myndi gera eins mikið
fyrir mig.
Ég er ekki ríkur, en samt ég hef hundrað a
ár í eigin rétt minn, að auki er lítill
sem ég geri við vél, og ég vildi
gefa það allt til að vita hvað hefur orðið af Herra
Hosmer Angel. "
"Hvers vegna gerðir þú koma í burtu til að leita mér í
svo að drífa? "spurði Sherlock Holmes, með
hans fingur-ábendingar saman og augun
loftinu.
Aftur brá líta kom yfir
nokkuð vacuous andlit af Miss Mary
Sutherland.
"Já, ég gerði *** út úr húsinu," segir hún
sagði, "því að það gerði mér reiður að sjá auðvelt
leiðin sem Mr Windibank - það er, minn
föður - tók það allt.
Hann vildi ekki fara til lögreglunnar, og hann vildi
ekki fara til þín, og svo um síðir, eins og hann væri
gera ekki neitt og hélt áfram að segja að það
var ekki mein gert, gerði það mig vitlaus, og ég
bara á með hlutina mína og kom strax
til þín. "
"Faðir þinn," sagði Holmes, þinn "
stepfather, örugglega, þar sem nafn er
öðruvísi. "
"Já, stjúpfaðir minn.
Ég kalla hann föður, þó að það hljómar fyndið,
líka, að hann er aðeins fimm ára og tvær
mánuðum eldri en ég sjálfur. "
"Og móðir þín er lifandi?"
"Ó, já, mamma er á lífi og vel.
Ég var ekki besti ánægður, Mr Holmes, þegar hún
gift aftur svo skömmu eftir andlát föður,
og maðurinn sem var næstum fimmtán árum
yngri en hún sjálf.
Faðir hans var plumber í Tottenham Court
Road, og hann fór snyrtilegu fyrirtæki á bak
honum, sem móðir fram með Herra
Hardy, Verkstjóri, en þegar Mr Windibank
kom hann gerði hana selja fyrirtækið, að hann
var mjög frábær, að vera að ferðast í
vín.
Þeir fengu 4700 £ á velvild og
vöxtum, sem var ekki nærri eins mikið og
faðir hefði fengið ef hann hefði verið
lífi. "
Ég bjóst við að sjá Sherlock Holmes
óþolinmóð samkvæmt þessari óreglulegur og
inconsequential frásögn, heldur þvert á
Þvert á móti hafði hann hlustað með mesta
Styrkur athygli.
"Eigin litlu tekjur þínar," spurði hann, "er
það koma út úr fyrirtækinu? "
"Ó, nei, herra.
Það er alveg sérstakt og var eftir mig við minn
Frændi Ned í Auckland.
Það er í Nýja Sjálandi lager, borga 4 1 / 2
prósent.
Tvö þúsund £ 500 var
upphæð, en ég get bara snerta hagsmuni. "
"Þú áhugi mig mjög," sagði Holmes.
"Og fyrst þú dregur svo stór fjárhæð sem
hundruð á ári, með það sem þú færð inn í
kaup, efast þú ekki ferðast smá og
láta undan þér í alla staði.
Ég tel að eitt konan getur fengið á
mjög vel við tekjur af u.þ.b. 60
£. "
"Ég gæti gert með miklu minna en það, herra
Holmes, en þú skilur að svo lengi sem
Ég bý heima ég vil ekki vera byrði
til þeirra, og þeir hafa afnot af
peninga á meðan ég er að gista hjá þeim.
Auðvitað, það er aðeins rétt fyrir þann tíma.
Herra Windibank vekur áhuga minn hverju
ársfjórðungi og það borgar sig yfir til móður, og ég
komast að því að ég get gert nokkuð vel við það sem ég
græða á typewriting.
Það kemur mér twopence blaði, og ég get
oft 15-20 blöð í
degi. "
"Þú hefur gert stöðu þína mjög skýrt til
mig, "sagði Holmes.
"Þetta er vinur minn, Dr Watson, fyrir hvern
þú getur talað eins frjálslega og áður sjálfur.
Vinsamlegast segðu okkur nú allt um þína
tengslum við Mr Hosmer Angel. "
A skola stal yfir andlitið Miss Sutherland's
og hún tók nervously í arf frá
jakki hennar.
"Ég hitti hann fyrst í boltanum að gasfitters ',"
sagði hún.
"Þeir nota til að senda föður miða þegar hann
var á lífi, og þá eftir að þeir
muna okkur, og sendi þá til móður.
Herra Windibank vildi ekki okkur að fara.
Hann aldrei gerði vilt að við förum hvert sem er.
Hann vildi fá alveg vitlaus ef ég vildi svo mikið
eins og að taka þátt í sunnudagur-skóla skemmtun.
En í þetta skiptið var ég sett á að fara, og ég
myndi fara, því að það rétt þurfti hann að koma í veg fyrir?
Hann sagði að menn væru ekki að passa fyrir okkur að
vita, þegar vinir allir faðir væru
þar.
Og hann sagði að ég hefði ekkert passa að klæðast,
þegar ég átti mitt fjólublátt Plush sem ég hafði aldrei
svo mikið sem tekið upp úr skúffu.
Á síðustu, þegar ekkert annar vildi gera, hann
fór til Frakklands á rekstur
fyrirtæki, en við fórum, mamma og ég, með Mr
Hardy, sem er notað til að vera formaður okkar, og það
var þar sem ég hitti Mr Hosmer Angel. "
"Ég geri ráð fyrir," sagði Holmes, "að þegar Mr
Windibank kom heim frá Frakklandi og hann var mjög
gramur á að hafa farið til boltanum. "
"Ó, jæja, var hann mjög vel um það.
Hann hló, ég man, og shrugged hans
axlir, og sagði það væri engin notkun
neita neitt til konu, að hún myndi
hefur leið hennar. "
"Ég sjá.
Þá á boltanum að gasfitters 'þú mætt, eins og ég
skilja, heiðursmaður heitir Mr Hosmer
Angel. "
"Já, herra.
Ég hitti hann um kvöldið og kallaði hann næsta
daginn til að spyrja hvort við hefðum fengið heima allt öruggt, og
eftir að við hittum hann - það er að segja, herra
Holmes, hitti ég hann tvisvar í göngutúr, en
eftir að pabbi kom aftur, og Herra
Hosmer Angel gæti ekki komið í hús
lengur. "
"Nei?"
"Jæja, þú veist faðir ekki eins og neitt
af því tagi.
Hann vildi ekki hafa allir gestir ef hann gæti
hjálpað henni, og hann notaði til að segja að kona
ætti að vera ánægður í eigin fjölskyldu hring hennar.
En þá, eins og ég notaði til að segja að móðir,
kona vill eiga hring hennar til að byrja með,
og ég hefði ekki fengið mitt enn. "
"En hvernig um Herra Hosmer Angel?
Fékk hann að gera ekki tilraun til að sjá þig? "
"Jæja, pabbi var að fara burt til Frakklands aftur
í viku, og Hosmer skrifaði og sagði að
það hefði verið öruggara og betra að sjá
hvort annað fyrr en hann hafði farið.
Við gætum skrifað í millitíðinni, og hann notaði
að skrifa á hverjum degi.
Ég tók stafina í í morgun, svo
það var engin þörf fyrir föður að vita. "
"Varst þú átt að heiðursmaður á þessu
tíma? "
"Ó, já, herra Holmes.
Við vorum að stunda eftir fyrsta ganga að
við tók.
Hosmer - Mr. Angel - var gjaldkeri í
skrifstofu í Leadenhall Street - og - "
"Hvað skrifstofu?"
"Það er það versta af því, Mr Holmes, I
veit það ekki. "
"Hvar var hann lifandi, þá?"
"Hann svaf á húsnæðinu."
"Og þú veist ekki netfangið hans?"
"Nei - nema að það var Leadenhall Street."
"Hvar fékkstu heimilisfang bréf þitt þá?"
"Til Street Leadenhall Post Office, að
vera vinstri til kallaðir til.
Hann sagði að ef þeir voru send til
skrifstofa hann væri chaffed allra hinna
Clerks um að hafa bréf frá konunni, svo
Ég bauð til typewrite þeim, eins og hann gerði
hans, en hann vildi ekki hafa það, því að hann sagði
að þegar ég skrifaði þá sem þeir virtust koma
frá mér, en þegar þeir voru vélrituðum hann
fannst alltaf að vélin hefði komið
milli okkar.
Það verður bara að sýna þér hversu hrifinn hann var af
mér, Mr Holmes, og lítill hluti sem
hann myndi hugsa um. "
"Það var mest tvírætt," sagði Holmes.
"Það hefur lengi verið Axiom minn að
lítill hluti er óendanlega mest
mikilvægt.
Getur þú manst eftir öðrum litlum hlutum
um Herra Hosmer Angel? "
"Hann var mjög feiminn maður, Mr Holmes.
Hann vildi frekar ganga með mér í kvöld
en í dagsljósið, því að hann sagði að hann
hataði að vera áberandi.
Mjög svefn og gentlemanly hann var.
Jafnvel rödd hans var blíður.
Hann hafði hafði quinsy og bólgnir kirtlar þegar
hann var ungur, hann sagði mér, og það hafði skilið
hann með veik hálsi og hesitating,
hvísla tísku ræðu.
Hann var alltaf vel klædd, mjög snyrtileg og
látlaus, en augu hans voru veik, alveg eins og minn
eru, og hann leið lituð gleraugu gegn
glampi. "
"Jæja, og hvað gerðist þegar Mr
Windibank, stjúpfaðir þinn aftur
Frakklandi? "
"Mr Hosmer Angel komu inn í húsið aftur
og lagt til að við ættum að giftast áður
pabbi kom til baka.
Hann var hræðilegur fullri alvöru og gerði mér
sver, með hendurnar á testamentinu, sem
hvað gerðist ég myndi alltaf vera satt að
honum.
Móðir sagði að hann væri alveg rétt að gera mér
sver, og það var merki hans
ástríðu.
Móðirin var allt í þágu hans frá fyrstu
og var fonder jafnvel af honum en ég var.
Þá, þegar þeir töluðu um að giftast innan
vikunni, fór ég að biðja um föður, en
þau bæði sögðu aldrei í hug um föður,
en bara að segja honum síðan, og móðir
sagði hún myndi gera það allt í lagi með hann.
Ég vissi ekki alveg svona, Mr Holmes.
Það virtist fyndið að ég ætti að spyrja hann
fara, eins og hann var aðeins nokkrum árum eldri
en mér, en ég vildi ekki að gera neitt
á Sly, svo ég skrifaði til föður á
Bordeaux, þar sem félagið hefur sín franska
skrifstofur, en bréf kom aftur til mín
mjög morgun í brúðkaup. "
"Það missti hann þá?"
"Já, herra, því að hann hafi farið til Englands
rétt áður en hún kom. "
"Ha! sem var óheppilegt.
brúðkaup þitt var komið, þá fyrir
Föstudags.
Var það til að vera í kirkju? "
"Já, herra, en mjög hljóðlega.
Það átti að vera á St Saviour's nálægt King's
Kross, og við vorum að hafa morgunverð
síðan á St Pancras Hotel.
Hosmer kom fyrir okkur í hansom, en eins
það voru tveir af okkur að hann setti okkur báðum inn í það
og steig sér í fjögurra Wheeler,
sem varð að vera aðeins annar leigubíll í
götunni.
Við fengum til kirkju fyrst, og þegar
fjögurra Wheeler keyrðum upp við biðum fyrir hann að
stíga út, en hann hefur aldrei gerði, og þegar
cabman fékk niður úr kassanum og horfði
það var enginn þar!
The cabman sagði að hann gæti ekki ímyndað sér
hvað hafði orðið af honum, því að hann hafði séð hann
komast í með eigin augum.
Það var síðasta föstudag, Mr Holmes, og ég
hef aldrei séð eða heyrt neitt síðan
síðan að kasta einhverju ljósi á hvað varð af
hann. "
"Það virðist mér að þú hefur verið mjög
svívirtu fengu, "sagði Holmes.
"Ó, nei, herra!
Hann var of gott og góður að láta mig svo.
Hvers vegna, allir að morgni og hann var að segja við mig
það, hvað gerðist, ég var að vera satt;
og að jafnvel þótt eitthvað alveg ófyrirséð
kom til að aðgreina okkur, ég var alltaf að
man að ég var lofað að hann og
að hann myndi krefjast loforð hans fyrr eða
síðar.
Það virtist undarlegt tala fyrir brúðkaup-
morgun, en það sem hefur gerst síðan gefur
merkingu við það. "
"Sannlega segi það.
eigin skoðun þín er þá, sem sumir
ófyrirséðum stórslys hefur orðið til þess að
hann? "
"Já, herra.
Ég tel að hann gerði sér grein fyrir einhverja hættu, eða
annað sem hann hefði ekki talað þannig.
Og þá held ég að það sem hann gerði sér grein fyrir
gerðist. "
"En þú hefur enga hugmynd um hvað það gæti
hafa verið? "
"Engin."
"Ein spurning.
Hvernig var mamma þín að taka málið? "
"Hún var reiður og sagði að ég væri aldrei
að tala um málið aftur. "
"Og faðir þinn?
Vissir þú að segja honum? "
"Já, og hann virtist til þess að hugsa með mér, að
að eitthvað hafi gerst, og að ég ætti
heyra Hosmer aftur.
Eins og hann sagði, hvað áhugi gæti einhver hafa
í uppeldi mig að dyrunum á kirkjunni
og svo að yfirgefa mig?
Nú, ef hann hefði fengið að láni peningana mína, eða ef hann
hafði gift mig og fengið peningana mína settist á
honum, það gæti verið einhver ástæða, en Hosmer
var mjög sjálfstæður um peninga og aldrei
myndi líta á skildingur minn.
Og enn, hvað gæti hafa gerst?
Og af hverju hann gæti skrifað ekki?
Ó, rekur hann mig hálf vitlaus að hugsa um það,
og ég get ekki sofið dúr í nótt. "
Hún tók smá handkerchief út af henni
*** og byrjaði að snökta þungt í það.
"Ég skal tillit í málið fyrir þig,"
sagði Holmes, hækkandi, "og ég hef eflaust
að við munum ná einhverjum afgerandi niðurstöðu.
Láttu þyngd kyrrt yfir mig
nú og ekki láta hugann búa þitt á henni
frekar.
Umfram allt skaltu reyna að láta Herra Hosmer Angel
hverfa úr minni þínar, eins og hann hefur gert
úr lífi þínu. "
"Þá held ekki að ég sé hann aftur?"
"Ég óttast ekki."
"Og hvað hefur gerst fyrir hann?"
"Þú munt skilja þessi spurning í höndum mínum.
Ég vil nákvæma lýsingu á
honum og hvaða stafi af hans sem þú getur
vara. "
"Ég auglýst eftir honum í síðasta laugardag
Annáll, "sagði hún.
"Hér er miði og hér eru fjögur bréf
frá honum. "
"Þakka þér.
Og heimilisfang þitt? "
"Nei 31 Lyon Place, Camberwell. "
"Mr heimilisfang Angel er þér hafði aldrei, ég
skilja.
Hvar er staðurinn föður þíns fyrirtækis? "
"Hann ferðast um Westhouse & Marbank er
mikill innflytjendur Claret af Fenchurch
"Þakka þér.
Þú hefur gert yfirlýsingu þína mjög skýrt.
Þú munt skilja skjölin hér, og
man ráð sem ég hef gefið yður.
Láta allt atvik vera lokað bók,
og leyfum ekki að hafa áhrif á líf þitt. "
"Þú ert mjög góður, Mr Holmes, en ég
getur ekki gert það.
Ég skal vera satt að Hosmer.
Hann skal finna mig tilbúinn þegar hann kemur aftur. "
Fyrir alla preposterous húfu og
vacuous andlit, það var eitthvað göfugt í
þeirri einföldu trú gestur okkar sem
neyða virðingu.
Hún lagði lítið búnt hennar pappíra á
borðið og fór leiðar sinnar, með loforð
að koma aftur þegar hún gæti verið
stefndi.
Sherlock Holmes sat hljóður fyrir nokkrum
mínútur með fingurgómunum hans er enn inni
saman, fætur hans seildist í framan
af honum, og hans augnaráð beint upp að því
loft.
Og hann tók ofan af rekki gamla og
feita leir pípu, sem var að hann sem
ráðgjafa, og hafa kveikt það, hallaði hann
aftur í stólnum sínum, með þykka bláa
ský-kransar snúast upp frá honum, og
útliti óendanlega languor í andlit hans.
"Sjálfsagt er áhugaverð rannsókn, sem mær,"
hann fram.
"Ég fann hana áhugavert meira en hún
smá vandamál, sem við the vegur, er
heldur trite einn.
Þú vilja finna samsíða tilvikum, ef þú
samráð vísitölu mín, í Andover í '77, og
það var eitthvað af því tagi á The
Haag síðasta ári.
Old sem er hugmynd, en hins vegar voru eitt
eða tvö smáatriði sem voru nýtt mér.
En mær sjálf var mest
lærdómsrík. "
"Þú virtist að lesa heilmikið á hana
sem var alveg ósýnileg við mig: "Ég
orði.
"Ekki er sýnileg, en óséður, Watson.
Þú varst ekki vita hvar á að leita, og svo þú
misst allt sem var mikilvægt.
Ég get aldrei koma þér til að átta sig á
mikilvægi ermarnar, því suggestiveness
af thumb-neglur eða mikill atriði sem
kann hanga úr ræsi-blúndur.
Nú, hvað gerði þú safna frá því að konu
útlit?
Lýsa því. "
"Jæja, hafði hún ákveða-lituð, breið-
brimmed strá hatt með fjöður í
brickish rauður.
jakki hennar var svartur, með svörtum perlum saumaður
á það, og arf af litla svarta þota
skart.
kjóll hennar var brúnt, frekar dekkri en
kaffi lit, með smá fjólublátt Plush
á háls og ermar.
hanska hennar voru gráhvítt og var borinn
gegnum á hægri vísifingri.
stígvélin hennar Ég vissi ekki að fylgjast með.
Hún hafði lítil umferð, hangandi gull eyrnalokkar,
og almennt lofti um að vera nokkuð vel til-
gera í dónalegur, þægilegt, auðvelt að fara
hátt. "
Sherlock Holmes clapped hendurnar mjúklega
saman og chuckled.
"'Pon mitt orð, Watson, þú ert að koma með
frábærlega.
Þú hefur í raun gert mjög vel örugglega.
Það er satt að þú hefur misst allt
máli, en þú högg á
aðferð, og þú hafa a fljótur auga fyrir
lit.
Aldrei treysta almennum birtingar, drengur minn,
en einbeita þér á smáatriði.
Fyrsta sýn mín er alltaf á konu
ermi.
Í maður það er kannski betra fyrst að taka
hnéð í Afþreying.
Eins og þú fylgst með, þessi kona hafði Plush á
ermarnar hennar, sem er gagnlegur
efni til að sýna ummerki.
Tvöfalda línu svolítið fyrir ofan úlnlið,
þar sem typewritist þrýsta á móti
töflunni var fallega skilgreind.
Sauma-vél, af hendi gerð,
skilur svipuð keppni, en aðeins á vinstri
handlegg, og á hlið af honum lengst frá
þumalfingri, í stað þess að vera rétt handan
víðasta hluti, þar sem þetta var.
Ég glanced þá á andlit hennar, og, að fylgjast
á dint á pince-nez á hvorum megin
nefið hennar, héldu ég athugasemd við stuttan
sjónmáli og typewriting, sem virtist
óvart hana. "
"Það kom mér á óvart."
"En vissulega, það var augljóst.
Ég var svo mikið á óvart og áhuga á
glancing niður til að fylgjast með því, þótt
stígvél sem hún var þreytandi var ekki ólíkt
hver öðrum, þeir voru í raun skrýtið sjálfur, en
eitt að hafa örlítið skreytt tá-loki,
og hinn látlaus einn.
Einn var buttoned aðeins í tvær neðri
hnappa af fimm og aðra á
Fyrsta, þriðja og fimmta.
Nú, þegar þú sérð að ung kona,
annars snyrtilegur klædd, hefur komið í burtu
heiman stakur stígvélum, hálf-buttoned það
er ekki mikill frádráttur að segja að hún kom
burt í ofboði. "
"Og hvað?"
Ég spurði, augun áhuga, eins og ég alltaf
var með incisive reasoning vinur minn.
"Ég benti á, í framhjáhlaupi, að hún hafði skrifað
athugasemd áður en að fara heim en eftir að hafa verið
fullu klædd.
Þú sást það rétt hanskana hennar var rifið
á vísifingri, en þú hefur ekki
greinilega sjá að bæði hanska og fingur
voru litaðar með bleki Violet.
Hún hafði skrifað í ofboði og dýfði henni
penni of djúpt.
Það hlýtur að hafa verið í morgun, eða merkja
vildi ekki vera ljóst á fingri.
Allt þetta er skemmtilegur, þó frekar
grunnskóla, en ég þarf að fara aftur í viðskiptum,
Watson.
Vilt þú hug að lesa mér auglýst
Lýsing Herra Hosmer Angel? "
Ég hélt á litlu prentuð miði að
ljósi.
"Vantar", það sagði, "á morgni
fjórtánda, heiðursmaður heitir Hosmer Angel.
Um fimm ft sjö tommur á hæð;
sterklega byggt, sallow yfirbragð, svartur
hár, smá sköllóttur í miðju, bushy,
svartur hlið whiskers og yfirvaraskegg, lituð
glös, hirða færni í ræðu.
Var klædd, þegar síðasta séð, í svörtu
frock-frakki blasa við silki, svart
vesti, gull Albert keðju, og grár
Harris Tweed buxur, með brúnt ökkla
yfir teygju-hliða stígvélum.
Þekktur fyrir að hafa verið starfandi á skrifstofu í
Leadenhall Street.
Hver uppeldi - "
"Það verður að gera," segir Holmes.
"Eins og við bréf," hélt hann áfram, glancing
yfir þeim, "þeir eru mjög algeng.
Enga vísbendingu í þá til Herra Angel,
vista hann vitna Balzac einu sinni.
Það er eitt merkilegt tímapunkti, þó
sem mun án efa slá þig. "
"Þeir eru vélrituðum," ég orði.
"Ekki bara það, en undirskrift er
vélrituðum.
Horfðu á fínasti 'Hosmer Angel' á
botn.
Það er dagsetning, sjá þig, en ekki
Yfirskriftin nema Leadenhall Street,
sem er frekar óljós.
Punkturinn um undirskrift er mjög
tvírætt - í raun, gætum við köllum það
óyggjandi. "
"Af hverju?"
"Kæri náungi minn, það er mögulegt að þú ert ekki
sjá hversu mjög hún ber á málið? "
"Ég get ekki sagt að ég geri nema það væri svona
Hann vildi vera fær um að neita undirskrift sinni
Ef aðgerð fyrir brot á loforð voru
höfðað. "
"Nei, það var ekki málið.
Hins vegar skal ég skrifa tvö bréf, sem
ætti að leysa málið.
Eitt er að fyrirtæki í borg, hitt er
að stepfather unga dama, Mr
Windibank, spyrja hann hvort hann gæti hittast
okkur hér á 06:00 annað kvöld.
Það er bara eins gott að við ættum að gera
fyrirtæki með karlkyns ættingja.
Og nú, læknir, við getum ekkert gert fyrr en
svör við þeim bréf koma, þannig að við
getur sett smá vandamál okkar á hilluna
fyrir tímabundna. "
Ég hafði svo margar ástæður til að trúa á minn
lúmskur völd vinur á rökhugsun og
ótrúlega orku í aðgerð sem ég fann
sem hann verður að hafa solid rök fyrir
vátryggði og auðvelt framkomu sem
hann fengu eintölu ráðgáta sem hann
hafði verið á hann að fathom.
Einu sinni átti ég þekkt hann að mistakast í
Ef konungur Bohemia og
Irene Adler mynd, en þegar ég horfði
aftur til undarlegt fyrirtæki á Tákn
Fjórum, og sérstakar aðstæður
tengslum við rannsóknir á Scarlet, en mér fannst
að það væri undarlegt gljáandi örugglega
sem hann gat ekki unravel.
Ég skildi hann þá, enn puffing á svörtu hans
leir pípa með þeirri sannfæringu að þegar ég
kom aftur á næsta kvöld ég myndi finna
sem hann hélt í hendurnar alla vísbendingar
sem myndi leiða til þess hver
hverfa brúðguminn af Miss Mary
A faglega ræða frábært þyngdarafl var
grípandi eigin athygli mína á þeim tíma, og
allan næsta dag ég var upptekinn í
náttborð af þjást.
Það var ekki fyrr en loka á 06:00
sem ég fann mig lausan og var hægt að
vor í hansom og akið að Baker
Street, hálf hræddur um að ég gæti verið of
seint til að aðstoða við dénouement á
smá ráðgáta.
Ég fann Sherlock Holmes einn, þó
hálf sofandi, með löngum, hans þunn mynd
hrokkinblaða upp í recesses af hægindastóll hans.
A ægilegur array af flöskum og próf-
rör, með pungent lykt eðlilega af
saltsýru, sagði mér að hann hefði
eyddum degi sínum í efna vinnu sem
var svo yndi hans.
"Jæja, þú hefur leyst hana?"
Ég spurði eins og ég slóst inn.
"Já. Það var bisulphate af baryta. "
"Nei, nei, leyndardómur!"
Ég grét.
"Ó, þessi!
Ég hélt af salti sem ég hef verið
að vinna á.
Það var aldrei nein ráðgáta í málinu,
þó, eins og ég sagði í gær, sumir af the
upplýsingar eru áhugaverðar.
Eini gallinn er að það er ekkert lögmál,
Ég óttast, það má snerta illmenni. "
"Hver var hann, þá, og það var tilgangur hans
í deserting Miss Sutherland? "
Spurningin var varla út af munni mínum,
og Holmes hafði ekki enn opnað vörum hans
svara, þegar við höfum heyrt mikið footfall í
yfirferð og banka á dyrnar.
"Þetta er stjúpfaðir stúlkunnar, Mr James
Windibank, "sagði Holmes.
"Hann hefur skrifað að mér að segja að hann væri
vera hér í sex.
Kom inn! "
Maðurinn sem slegið var traustur, miðjan-
stór náungi, sum þrjátíu ára aldri,
hreinn-raka, og sallow-skinned, með
Bland, insinuating hátt, og a par af
frábærlega skörp og rúms grár
augu.
Hann skaut að spyrja litið á hvert okkar,
komið glansandi efst hans-hatt á
sideboard, og með smá boga sidled
niður í næsta stól.
"Good-kvöld, herra James Windibank," sagði
Holmes.
"Ég held að þetta vélrituðum bréf er
frá þér, þar sem þú gerðir stefnumót
hjá mér fyrir 06:00? "
"Já, herra.
Ég er hræddur um að ég er svolítið seint, en ég
er ekki alveg eigin herra minn, þú veist.
Mér þykir leitt að Miss Sutherland hefur
órótt þig um þetta litla mál því
Ég held að það sé miklu betra að þvo lín
af því tagi á almannafæri.
Það var alveg gegn vilja mínum að hún
kom, en hún er mjög excitable,
impulsive stúlka, sem þú gætir hafa tekið eftir,
og hún er ekki auðvelt að stjórna þegar hún
hefur gert upp hug sinn á punkt.
Auðvitað gerði ég ekki huga þér svo margt, eins og
þú ert ekki tengd við opinbera
lögreglu, en það er ekki þægilegt að hafa
Fjölskyldan ógæfu svona noised erlendis.
Að auki er það gagnslaus kostnað, hversu
gætir þú hugsanlega fundið þetta Hosmer Angel? "
"Þvert á móti," sagði Holmes hljóðlega, "I
hafa alla ástæðu til að ætla að ég muni
ná árangri í að uppgötva Mr Hosmer Angel. "
Herra Windibank gaf ofbeldi byrjun og
lækkað hanska sína.
"Ég er afar ánægður að heyra það," sagði hann.
"Það er forvitinn hlutur," athugasemd Holmes,
"Að ritvél hefur í raun alveg eins mikið
einstaklingshyggja sem rithönd manns.
Nema þeir eru alveg nýjar, engar tvær þeirra
skrifað nákvæmlega eins.
Sum bréf fá meira slitinn en aðrir, og
sumir ganga aðeins á einni hlið.
Nú, þú athugasemd í þessu huga þinn, Mr
Windibank, að í öllum tilfellum er einhver
lítið slurring yfir á "e, 'og
lítilsháttar galla í skottinu á "r. '
Það eru fjórtán öðrum eiginleikum,
en þeir sem eru meira augljóst. "
"Við gerum öll bréfaskipti okkar með þessari
vél á skrifstofunni, og enginn vafi er a
lítið slitinn, "gestur okkar svaraði:
glancing augun á Holmes með bjarta hans
smá augu.
"Og nú er ég mun sýna þér hvað er í raun
mjög áhugaverð rannsókn, Mr Windibank, "
Holmes áfram.
"Ég hugsa um að skrifa annað smá
gæðalýsingu sumum þessara daga á
ritvél og tengsl hennar við glæpastarfsemi.
Það er efni sem ég hef helgað
nokkura athygli.
Ég hef hér fjögur bréf sem líta svo á að
koma frá sem vantar manni.
Þau eru öll vélrituðum.
Í hverju tilviki er ekki aðeins "e's '
óskýr og tailless á 'r's', en þú
mun fylgjast með, ef þér þykir vænt um að nota minn
stækkunargler linsu, að fjórtán öðrum
einkenni sem ég hef alluded eru
þar að auki. "
Herra Windibank spratt upp úr stólnum hans og
sóttir hatt sinn.
"Ég get ekki sóa tíma á þessari tegund af
frábær tala, Mr Holmes, "sagði hann.
"Ef þú getur skilið mann, ná honum, og
láttu mig vita þegar þú hefur gert það. "
"Víst," sagði Holmes, stepping yfir og
snúa takka í hurðinni.
"Ég læt þig vita, þá sem ég hef lent
honum! "
"Hvað! hvar? "hrópaði Mr Windibank,
beygja hvítt á vörum hans og glancing
um hann eins og rotta í gildru.
"Ó, það mun ekki gera - það virkilega ekki," sagði
Holmes suavely.
"Það er ekki hægt að fá úr því,
Herra Windibank.
Það er alveg of gagnsæ, og það var
mjög slæmt hrós þegar þú sagðir að það
var ómögulegt fyrir mig að leysa svo einfalt að
spurning.
Það er rétt!
Sestu niður og láta okkur tala það yfir. "
gestur okkar hrunið í stól, með
ghastly andlit og Ljómi raka á
brow hans.
"Það - það er ekki af sér," sagði hann stammered.
"Ég er mjög mikið hræddur um að það er ekki.
En á milli okkur, Windibank, það var eins og
grimmilegri og eigingirni og heartless bragð í
Petty hátt og alltaf kom fyrir mig.
Nú, leyfðu mér að hlaupa bara yfir námskeiðið
atburða, og þú munt mótmæla mig ef ég fer
rangt. "
Maðurinn sat huddled upp í stólnum sínum, með
höfuðið sökkt á brjóst sér, eins og sá sem
er algerlega mulið.
Holmes fastur fætur hans upp á horni
á mantelpiece og halla sér aftur með hans
hendur í vasa hans, byrjaði að tala, heldur
við sjálfan sig, eins og það virtist, en okkur.
"Maðurinn giftist konu mjög mikið eldri
en sjálfan sig fyrir peningana sína, "sagði hann," og
hann naut þess að nota peningana á
dóttir svo lengi sem hún bjó með þeim.
Það var töluverð upphæð fyrir fólk á
stöðu þeirra, og tap á það myndi
hafa gert alvarleg áhrif.
Það var þess virði viðleitni til að varðveita það.
Dóttir var góð, amiable
ráðstöfun, en kelin og hlý-
hjarta á vegum hennar, svo að það var augljóst
að með sanngjörnum persónulega hennar kostum og
smá tekjur hennar, hún vildi ekki vera leyft
að vera einn lengi.
Nú hjónaband hennar vildi meina, að sjálfsögðu, að
Tap af hundrað á ári, svo er það hennar
stepfather gera til að koma í veg fyrir það?
Hann tekur hið augljósa að sjálfsögðu að halda henni
heima og Banna hana til að leita
félag fólks af eigin aldri.
En fljótlega fann hann að það myndi ekki
svara eilífu.
Hún varð restive, kröfðust á hana
réttindi, og loks tilkynnti jákvæð hana
áform um að fara að ákveðnu boltanum.
Hvað er snjall stjúpfaðir hennar þá gera?
Hann conceives hugmynd meira creditable til hans
höfuð en hjarta hans.
Með connivance og aðstoð hans
Konan hann duldar sjálfur, sem þá
boðið augu með lituð gleraugu, Masked á
andlit með yfirvaraskegg og a par af bushy
whiskers, sökkt að skýr rödd inn í
insinuating hvísla og tvöfalt öruggt á
mið af stuttum augum stelpa, hann
birtist sem Herra Hosmer Angel, og heldur burt
aðrar elskendur með því að elska sjálfan sig. "
"Það var bara brandari í fyrstu," groaned okkar
gestur.
"Við héldum aldrei að hún hefði verið
svo fara burt. "
"Mjög líklega ekki.
Þó að kunna að vera, unga dama var
mjög decidedly fara í burtu, og hafa
alveg gert upp hug sinn að stjúpfaðir hennar
var í Frakklandi, grunaður um svik
aldrei á augabragði inn hugur hennar.
Hún var flattered af heiðursmaður
athygli og áhrif var aukið við
á hátt lýst aðdáun af henni
móður.
Þá Mr Angel byrjaði að hringja, því að það var
augljóst að málið ætti að vera fært sem
miklu leyti sem það myndi fara ef raunveruleg áhrif voru að
að framleiða.
Það voru fundir og þátttöku,
sem myndi að lokum tryggja stúlkunni
affections frá beygja í átt einhver
annað.
En blekking gæti ekki verið haldið upp
eilífu.
Þessar lést ferðir til Frakklands voru
frekar cumbrous.
Málið að gera var greinilega að koma
fyrirtæki til að binda enda á þann stórkostlegar
hátt að það myndi gefa fasta
far á hugur unga konan og
koma í veg fyrir hana leita á öðrum
suitor í nokkurn tíma að koma.
Því heit þá tryggð nákvæmur á a
Testamentinu, og þar með einnig vísanir til
möguleiki á eitthvað að gerast á
mjög morgun í brúðkaup.
James Windibank vildi Miss Sutherland til
vera svo bundin Hosmer Angel, og svo
óvíst um örlög hans, að fyrir tíu
komandi árum, á hvaða hraða, hún vildi ekki
hlusta á annan mann.
Eins og langt eins og kirkjan hurðina leiddi hana,
og þá, eins og hann gat ekki fara lengra, hann
þægilegan hvarf burt af gamla bragð
af stepping í á einni hurð af fjórum
Wheeler og út á aðra.
Ég held að það var keðja af atburðum, Mr
Windibank! "
gestur okkar hafði náð eitthvað af hans
trygging en Holmes hafði verið að tala,
og hann reis upp frá stólnum sínum núna með kvef
sneer á föl andlit hans.
"Það má vera, eða það má ekki, Mr Holmes,"
sagði hann, "en ef þú ert svo mjög skarpur þú
ætti að vera skörp nóg að vita að það er
þú sem eru að brjóta lög núna, og ekki
mig.
Ég hef ekki gert neitt sem varðar frá
fyrst, en svo lengi sem þú heldur að dyrum
læstir þú leggja þig opin aðgerð
fyrir árás og ólöglegt takmörkunum. "
"Lögin geta ekki, eins og þú segir, snerta þig,"
sagði Holmes, lás og henda opna
dyrnar, "samt aldrei var maður sem
réttilega refsingu meira.
Ef unga konan hefur bróðir eða
vinur, ætti hann að leggja svipa yfir þitt
axlir.
By Jove! "Hélt hann áfram, roði upp á
augum bitur sneer á mannsins
andlit, "það er ekki hluti af skyldum mínum til mín
viðskiptavinur, en hér er brot úr veiði uppskera vel,
og ég held ég bara skemmtun mig - "
Hann tók tvær snögg skref að svipa, en
áður en hann gæti höndlað það að það var villtur
clatter af skrefum á tröppunum, the þungur
forstofu hurðina banged, og frá glugganum við
gætu séð Mr James Windibank keyra á
efst á hraða hans niður götuna.
"There'sa kalt blóð illmenni!" Sagði
Holmes, hlæja, eins og hann kastaði sér niður
í stólnum sínum á ný.
"Þessi náungi mun rísa frá glæp til glæpa
þangað til hann gerir eitthvað mjög slæmt, og endar
á gálga.
Málið er, að sumu leyti verið ekki
algjörlega skortir áhuga. "
"Ég get nú ekki alveg séð öll skrefin
reasoning þína, "ég orði.
"Ja, auðvitað það var augljóst frá
fyrst að þetta Mr Hosmer Angel þarf að hafa
sumir sterkur mótmæla fyrir forvitinn hegðun hans,
og það var jafn ljóst að eini maðurinn
hver hagnast í raun með því að atvik, eins langt
eins og við mátti sjá, var stjúpfaðir.
Þá staðreynd að tveir menn voru aldrei
saman, en að eitt virtist alltaf
þegar önnur var í burtu, var tvírætt.
Svo voru lituð gleraugu og
forvitinn rödd, sem bæði gefið í skyn á
fela, sem gerði bushy whiskers.
grunsemdir mínar voru allar staðfestar með hans
sérkennilegu aðgerða í typewriting hans
undirskrift, sem að sjálfsögðu, álykta að
rithönd hans var svo kunnugt að henni að
hún myndi viðurkenna jafnvel minnstu
dæmi um það.
Þú sérð allar þessar einangrað staðreyndir, saman
með mörg minniháttar sjálfur, allt beint í
sömu átt. "
"Og hvernig var að staðfesta þær?"
"Eftir að hafa einu sinni sást maður minn, það var auðvelt að
fá corroboration.
Ég vissi að fyrirtæki, sem þessi maður vann.
Hafa tekið prentuð lýsingu.
Ég útrýma allt frá því sem gæti
stafað af dulargervi - á whiskers,
gleraugu, rödd, og ég sendi hana til
fyrirtæki, með beiðni um að þeir myndu
upplýsa mig hvort það svarar til
Lýsing á ferðalanga þeirra.
Ég hafði þegar tekið eftir að einkenni um
ritvél, og ég skrifaði til mannsins
sig á netfangið fyrirtæki hans að biðja hann
ef hann mundi koma hingað.
Eins og ég átti von á svar hans var vélrituðum
og ljós sömu léttvæg en
einkenni galla.
Sama staða kom mér bréf frá
Westhouse & Marbank, Street Fenchurch,
að segja að sú lýsing talið í
öllu leyti við það sem employé þeirra,
James Windibank.
Voila Tout! "
"Og Miss Sutherland?"
"Ef ég segi henni að hún mun ekki trúa mér.
Þú minnist gamla persneska segja,
"Það er hætta fyrir hann sem leggur í
Tiger Cub, og hætta einnig fyrir hver sá
kippir blekking frá konu. "
Það er jafn mikið vit í Hafiz eins og í
Horace, og eins mikla þekkingu á
heiminum. "
cc prósa ccprose audiobook hljóð bók ókeypis allt fullt lokið lestri lesa librivox klassískar bókmenntir lokað yfirskrift captioning texti ESL texti erlendu tungumáli þýða þýðingar