Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAFLI 58
Í stað þess að fá slík bréf á afsökun frá vini sínum, sem Elizabeth helmingur
gert ráð fyrir Mr Bingley að gera, var hann fær um að koma Darcy með hann til Longbourn áður
marga daga var liðið frá heimsókn Lady Catherine er.
The Gentlemen kom snemma og áður en frú Bennet haft tíma til að segja honum þeirra
hafa séð frænku sinni, sem dóttir hennar sat í momentary Dread, Bingley, sem vildi
að vera einn með Jane, lagt sitt allt ganga út.
Það var samþykkt.
Frú Bennet var ekki í vana að ganga, Mary gat aldrei frítíma, en
eftir fimm sett af saman. Bingley og Jane, þó fljótlega gerði
aðra til að umfram þá.
Þeir eftirbátar, en Elizabeth, Kitty, og Darcy voru að skemmta hvert öðru.
Mjög lítið var sagt af annaðhvort, Kitty var of mikið hræddur við hann að tala, Elizabeth
var leynilega mynda örvæntingarfullri einbeitni, og kannski hann gæti verið að gera
sama.
Þeir gengu í átt að Lucases, því Kitty ætlaði að ákalla Maria, og eins
Elizabeth sá ekki tilefni til að gera það almennt áhyggjuefni þegar Kitty fór þá hún
fór djarflega með honum einum.
Nú var stund til úrlausnar hennar til að framkvæma, og, en hugrekki hennar var mikil,
Hún sagði strax:
"Mr Darcy, ég er mjög eigingirni veru, og fyrir sakir gefa léttir að mínum
eigin tilfinningar, sama hversu mikið ég má wounding þitt.
Ég get ekki lengur hjálpað þakka þér fyrir unexampled góðvild þína til fátækra systur minni.
Allt frá því ég hef þekkt hana, ég hef verið mest ákafur að viðurkenna fyrir þér hvernig
gratefully Ég finn það.
Voru það vitað til the hvíla af fjölskyldu minni, ætti ég ekki að hafa bara eigin þakklæti mitt til
Express. "
"Ég er hryggur, ákaflega hryggur," svaraði Darcy, í tón á óvart og tilfinning,
"Að þú hafir nokkru sinni verið upplýst um hvað er heimilt, í rangt ljós, hafa gefið þér
uneasiness.
Ég vissi ekki að hugsa Frú Gardiner var svo lítið að vera treyst. "
"Þú skalt ekki sök frænku mína.
Hugsunarleysi Lydia er svikið fyrst að mér að þú hefðir verið áhyggjur í
efni, og að sjálfsögðu gat ég ekki hvíldar fyrr en ég vissi þær upplýsingar.
Leyfðu mér að þakka þér aftur og aftur, í nafni alla fjölskyldu mína, fyrir það örlátur
samúð sem veldur þér að taka svo mikið vandræði, og bera svo margir
mortifications, fyrir sakir að uppgötva þá. "
"Ef þú þakka mér," svaraði hann, "látið það vera fyrir þig einn.
Að ósk gefa hamingju þú gætir bætt gildi við aðra umbun
sem leiddi mig á, skal ég ekki reyna að neita.
En fjölskylda þín skuldar mér ekkert.
Mikið og ég virða þá tel ég hélt bara að þér. "
Elizabeth var of mikið skammast til að segja orð.
Eftir stutt hlé, félagi hennar bætti við: "Þú ert of örlátur við trifle með mér.
Ef tilfinningar þínar eru enn það sem þeir voru í apríl, segðu mér svo í einu.
Ástríðum mín og óskir eru óbreytt, en eitt orð frá þér þögn mig um þetta
efni að eilífu. "
Elizabeth, tilfinning allur the fleiri en sameiginlegur awkwardness og kvíða um ástand hans,
Nú neyðist sig að tala, og strax, þó ekki mjög reiprennandi, gaf
honum að skilja að tilfinning hennar hafði
gengist undir þannig efni að breyta, þar sem tímabilið sem hann alluded, eins og til að gera hana
móti með þakklæti og ánægju núverandi trygginga hans.
Hamingju sem þetta svar framleidd var eins og hann hefði sennilega aldrei liðið
áður, og hann gefið sig í tilefni eins skynsamlega og eins vel eins og maður
kröftuglega í kærleika er hægt að ætlast til að gera.
Hefði Elizabeth tekist að lenda auga hans, gæti hún hafa séð hversu vel
tjáning á hugheill gleði, dreifðri yfir andlit hans, varð hann, en þótt hún
gat ekki útlit, gat hún hlustað, og hann
sagði henni tilfinningar, sem í sanna um hvað máli hún var honum, gerði hann
ástúð hverja stund meira virði. Þeir gengu á án þess að vita í hvaða
átt.
Það var of mikið að vera hugsun og fannst, og sagði, að athygli annarra
mótmæla.
Hún lærði fljótt að þeir voru skuldsett fyrir viðkomandi góðan skilning þeirra á
viðleitni frænku sinni, sem gerði ákalla hann í staðinn hana í gegnum London og þar tengjast
ferð hennar til Longbourn, hvöt hennar, og
efni samtal henni með Elizabeth, bústað eindregið mælst á öllum
túlkun á síðarnefnda sem í ótta ladyship hennar, peculiarly táknað
perverseness hennar og sjálfstraust, í
trú að slík tengsl verða aðstoða leitast hún að fá að lofa frá henni
frænda sem hún hafði neitað að gefa. En Unluckily fyrir ladyship hennar, áhrif hennar
hafði verið nákvæmlega contrariwise.
"Það kenndi mér að vona," sagði hann, "eins og ég hafði varla nokkru sinni leyft mér að vona
áður.
Ég vissi nóg af hneigð til að vera viss um að, hefði þér verið algerlega,
óafturkallanlega andsnúið mér, myndir þú hafa viðurkennt það að Lady Catherine,
hreinskilnislega og opinskátt. "
Elizabeth litað og hló eins og hún svaraði: "Já, þú veist nóg um mitt
hreinskilni að trúa mér geta það.
Eftir að misnota þig svo abominably við andlit þitt, gæti ég ekki scruple í misnota
að öll samskipti þín. "" Hvað sagðir þú við mig, að ég gerði ekki
skilið?
Því þótt ásakanir þínar voru illa grunduð, myndast á skakkur húsnæði, minni
hegðun við þig á þeim tíma hafði merited á severest umvöndun.
Það var unpardonable.
Ég get ekki hugsað um það án abhorrence. "" Við munum ekki deila um stærri hluta
um sök viðauki við um kveldið, "sagði Elizabeth.
"The framkvæmd hvorki ef stranglega skoðuð, verður irreproachable, en síðan
þá höfum við báðir, ég vona, bæta í civility. "
"Ég get ekki svo auðveldlega sættast við sjálfa mig.
The recollection af því sem ég sagði þá, um umgengni minn, hegðun mín, tjáning mín á
allt það, er nú, og hefur verið marga mánuði, inexpressibly sársaukafullt að mér.
Umvöndun þinn, svo vel sótt, ég skal aldrei gleyma: 'átti að haga sér í meira
gentlemanlike hætti. "Þeir voru orð þín.
Þú veist ekki, getur þú varla ímynda, hvernig þeir hafa pyntaður mér - þó það var
nokkurn tíma, játa ég, áður en ég var sanngjarnt nóg til að leyfa réttlæti þeirra. "
"Ég var vissulega mjög langt frá von þeim til að gera svo sterk birtingu.
Ég hafði ekki minnstu hugmynd um að vera þeirra alltaf fram á þann hátt. "
"Ég get auðveldlega trúa því.
Þú hugsað mér þá skortir alla rétta tilfinningu, ég er viss um að þú gerðir.
The snúa af countenance þinn ég aldrei gleyma, eins og þú sagðir að ég gat ekki
beint þér á nokkurn hátt sem myndi hvetja þig til að samþykkja mig. "
"Oh! ekki endurtaka það sem ég sagði þá.
Þessar recollections mun ekki gera yfirleitt. Ég fullvissa þig um að ég hef lengi verið mest
hjartanlega skammast sín það. "Darcy nefnd bréf hans.
"Did það," segir hann, "gerði það gera leið þú hugsa betur um mig?
Vissir þú, á að lesa hana, gefa öllum inneign á innihaldi hennar? "
Hún útskýrði hvað áhrif hennar á hennar hafði verið, og hvernig smám saman alla fyrrverandi hennar
Fordómar hafði verið fjarlægð. "Ég vissi," segir hann, "að það sem ég skrifaði að
gefa þér sársauka, en það var nauðsynlegt.
Ég vona að þú hafir eyðilagt bréfið. Það var einn hluti sérstaklega opnun
um það, sem ég ætti Dread þín hafa vald að lesa aftur.
Ég man nokkur orðatiltæki sem geta justly gera þig hata mig. "
"Í bréfinu skal vissulega að brenna, ef þú trúir því nauðsynlegt að
varðveislu varðar mína, en þó að við höfum báðir ástæðu til að hugsa skoðanir mínar ekki
alveg unalterable, eru þeir ekki, ég vona, alveg svo auðveldlega breytt sem það felur í sér. "
"Þegar ég skrifaði að bréf," svaraði Darcy "Ég trúði mér fullkomlega rólegur og kaldur,
en ég er síðan sannfærður um að þetta var ritað í hræðilegt beiskja
anda. "
"Í bréfinu, kannski, hófst í biturð, en það gerði ekki enda svo.
The adieu er kærleikurinn sig. En held ekki meira af bréfinu.
The tilfinningar þess sem skrifaði, og sá sem fékk það, nú svo
víða öðruvísi hvað þeir voru þá, að hvert óþægileg aðstæður
sækja það ætti að vera gleymt.
Þú verður að læra sumir af heimspeki minn. Hugsaðu aðeins um fortíð eins og minningu hennar
gefur þér ánægju. "" Ég get ekki gefið þér kredit fyrir
Heimspeki af því tagi.
Retrospections verður að vera svo algerlega ógild af háðung, að sátt sem myndast
frá þeim er ekki heimspeki, en það er miklu betra, af sakleysi.
En með mér, það er ekki svo.
Sársaukafullur recollections mun intrude sem ekki er hægt, sem ætti ekki að vera repelled.
Ég hef verið eigingjarn vera allt mitt líf, í reynd, þó ekki í grundvallaratriðum.
Sem barn var ég kennt það sem rétt var, en ég var ekki kennt að leiðrétta skapi mínu.
Ég fékk gott meginreglur, en eftir að fylgja þeim í hroka og conceit.
Því miður eina sonur (í mörg ár eina barn), ég var spillt af foreldrum mínum,
hver, þó góður sig (faðir minn, sérstaklega, allt sem var benevolent og
amiable), leyfð, hvatt, næstum
kenndi mér að vera eigingjarn og ódæll, til að sjá um ekkert umfram eigin fjölskyldu hring minn;
að hugsa meanly af allur the hvíla af the veröld, til að vilja að minnsta kosti að hugsa meanly um
skilningi þeirra og virði í samanburði við mitt eigið.
Slík ég var, 8-8 og tuttugu og eins ég gæti samt verið heldur
þér, kærust, loveliest Elizabeth! Hvað ég skulda þér ekki!
Þú kenndi mér lexíu, erfitt örugglega í fyrstu, en flestir hagstæður.
Með því að þér, ég var lægði rétt. Ég kom til þín án nokkurs vafa í mínum
móttöku.
Þú sýndi mér hvernig ófullnægjandi voru allir pretensions mínar til að þóknast konu verður
að vera ánægður. "" Hafðir þú fullviss þá sjálfur sem ég
ætti að? "
"Reyndar ég átti. Hvað ætlar þú að hugsa um hégóma míns?
Ég trúði þér að vera óska, von heimilisföng minn. "
"Mannasiði mitt hlýtur að hafa verið í galli, en ekki viljandi, ég fullvissa þig.
Ég ætlaði aldrei að blekkja þig, en andar minn gæti oft leitt mig rangt.
Hvernig þú verður að hafa hatað mig eftir það kvöld? "
"Hata þig! Ég var reiður kannski í fyrstu, en reiði mín
fljótlega fór að taka rétta átt. "
"Ég er næstum hræddur um að spyrja hvað þú hugsað þér að mér, þegar við hittum á Pemberley.
Þú kennt mér fyrir að koma "?" Nei reyndar, ég fann ekkert annað en koma á óvart. "
"Óvart þín gæti ekki verið meiri en mér í því að taka af þér.
Samviska mín sagði mér að ég skilið ekkert ótrúlega kurteisi, og ég játa
að ég átti ekki von á að fá meira en sö*** minn. "
"Mótmæla mín þá," svaraði Darcy, "var til að sýna þér, af hverju civility á mínu valdi,
að ég var ekki svo þýða að sent fortíðinni, og ég vonast til að fá þinn
fyrirgefningu, að minnka illa þína skoðun, með því að
láta þig sjá að reproofs þitt hafði verið sinnt.
Hversu fljótt önnur óskir kynnt sig sem ég get varla sagt, en ég tel
í um hálftíma eftir að ég hafði séð þig. "
Hann sagði þá henni gleði Georgiana í kunningja hennar, og vonbrigði hennar
á skyndilegri truflun þess, sem að sjálfsögðu leiðir til að valda því truflun,
Hún lærði fljótt að ályktun hans
Eftirfarandi hana frá Derbyshire í leit að systur sinni hafði verið mynduð áður en hann
quitted The Inn, og að þyngdarafl hans og thoughtfulness hafði komið frá ekki
önnur baráttu en það svo tilgangi að skilja.
Hún lýst þakklæti hennar aftur, en það var of sárt efni til hvers, að vera
bjó á lengra.
Eftir að hafa gengið nokkra kílómetra á hægfara hátt og of upptekinn að vita neitt um
það, finna þeir í síðasta sæti, á að skoða klukkur þeirra, að það var kominn tími til að vera heima.
"Hvað gæti orðið af Herra Bingley og Jane!" Var furða þar sem kynnt
umfjöllun um málefni þeirra.
Darcy var ánægður með ráðningu þeirra, vinur hans hafði gefið honum í fyrsta lagi
upplýsingar um það. "Ég verð að spyrja hvort þú værir hissa?"
sagði Elizabeth.
"Alls ekki. Þegar ég fór í burtu, mér fannst að það myndi brátt
gerast. "" Það er að segja, hafði þú gefið þínum
leyfi.
Ég giska eins mikið. "Og þótt hann hrópaði í tíma, hún
fannst að það hefði verið laglegur mikill the tilfelli.
"Að kvöldi áður en þú ferð minni til London," sagði hann, "Ég gerði játningu til hans, sem
Ég tel að ég ætti að hafa gert fyrir löngu.
Ég sagði honum allt, sem hafði átt sér stað til að gera fyrrverandi truflunum mínu sínum málum
fáránlegt og impertinent. Óvart hans var frábær.
Hann hafði aldrei haft minnsta grun.
Ég sagði honum jafnframt að ég trúði sjálfur skakkur í að ætla, eins og ég hafði
gert, að systir þín var áhugalaus að honum, og eins og ég gæti auðveldlega skynja að
viðhengi hans til hennar var fullum krafti, fannst ég eflaust um hamingju þeirra saman. "
Elizabeth gat ekki annað brosandi á auðvelt hátt honum að beina vini sínum.
"Vissir þú talar frá eigin athuganir þínar," sagði hún, "þegar þú sagði honum að systir mín
unni honum, eða bara frá mínum síðasta vor? "
"Frá fyrri.
Ég hafði þröngt fram henni á tveimur heimsóknum sem ég hafði undanfarið gert hér, og ég
var sannfærður um ástúð hennar. "" Og trygging af því, hygg ég,
fara strax sannfæringu við hann. "
"Það gerði. Bingley er mest unaffectedly lítil.
Diffidence hans hafði komið í veg fyrir eftir hans á eigin dómgreind hans í svo ákafur að ræða,
en traust hans á mér þau gert allt sem auðvelt.
Ég var skylt að játa eitt, sem um tíma, og ekki rangsleitni, móðga hann.
Ég gat ekki leyft mér að leyna að systir þín hafi verið í bænum þrjá mánuði
síðasta vetur, sem ég hafði þekkt hana, og viljandi haldið það frá honum.
Hann var reiður.
En reiði hans, ég er þess fullviss, stóð ekki lengur en hann var í vafa um
viðhorf systur þinnar. Hann hefur hjartanlega fyrirgefið mér núna. "
Elizabeth langaði að sjá að Mr Bingley hefði verið mest yndisleg vinur;
svo auðveldlega með leiðsögn að virði hans var ómetanleg, en hún merkt sig.
Hún mundi að hann hafði enn að læra að vera hló, og það var frekar of snemma
til að byrja.
Í sjá hamingju Bingley, sem að sjálfsögðu átti að vera lakara aðeins
sjálfum sér, áfram hann samtal þar til er þeir náð húsinu.
Í skálanum skildust.