Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAFLI XIV Evangeline
"Ungur stjarna! sem skein O'er líf - of sætt mynd,
fyrir slíka gler!
A lovely að vera, varla myndast eða mótaðar;
A hækkaði með öllum sínum sweetest fer enn brotin. "
The Mississippi!
Hvernig sem af hreif vendi, hafa tjöldin hennar verið breytt, þar Chateaubriand
skrifaði prósa-ljóðræn lýsing hans á það, (ATH: Í Atala, eða Ást og Constantcy
Tveir villimenn í Desert (1801) með
Francois Auguste Rene, Vicomte de Chateaubriand (1768-1848 ).)... sem móðu
voldugur, óslitinn solitudes, veltingur amidst undreamed undur jurta-og dýraríkinu
tilveru.
Í Atala, eða Ást og Constantcy Tveir villimenn í Desert (1801) eftir Francois
Auguste Rene, Vicomte de Chateaubriand (1768-1848).
En eins og í klukkutíma, þessari á drauma og villtum rómantík hefur komið að veruleika
varla minna framsýnir og flotta.
Hvaða önnur River í heiminum ber á brjósti til þess að hafið auð og
fyrirtæki slíks annars lands - land sem vörur faðma alla milli
í hitabeltinu og skautunum!
Þeir gruggug vötn, hurrying, froðu, ofsafenginn eftir, líklegur líkindi þess
headlong fjöru á fyrirtæki sem er úthellt eftir veifa hana kynþætti meira vehement og
ötull en allir gamla heiminum sá alltaf.
Ah! vildi að þeir vildu ekki einnig bera með sér fleiri hræddir frakt, - tár á
kúguðu, að sighs á hjálparvana, bitur bænir fátækra, ókunnugt hjörtu til
óþekkt Guð - óþekktur, óséður og hljóður,
en hver mun enn "koma út úr hans stað til að vista öll fátæ*** jarðarinnar!"
The slanting ljósi stilling sól quivers á sjó eins og festingu á
árinnar, en shivery Canes, og hár, dökk Cypress, hékk og blómfestar í myrkri,
funereal mosa, ljóma í gullnu, sem að miklu leyti-Laden Steamboat gengr áfram.
Hlaðið með bómull-bagga, frá mörgum Plantation, upp yfir þilfari og hliðar, uns
Hún virðist í fjarska ferningur, gegnheill húsaröð af gráu, færist hún þungt áfram að
á nálgast Mart.
Við verðum að líta nokkurn tíma meðal fjölmennur þilfar áður en við munum finna aftur auðmjúkir okkar
vinur Tom.
High á efra þilfari, í smá skotinu meðal alls staðar ríkjandi bómull-
bagga, loksins getum við fundið hann.
Hluta af tiltrú innblásið af túlkun Mr Shelby, og að hluta til frá
á ótrúlega inoffensive og rólegur eðli mannsins, Tom hafði insensibly
vann leið sína langt fram í trausti jafnvel slíkur maður sem Haley.
Í fyrstu hafði hann fylgst með honum þröngt um daginn, og aldrei leyft honum að
sofa á nóttunni unfettered, en uncomplaining þolinmæði og ljós
ánægju af hætti Tom er leiddi hann
smám saman að hætta að þessar takmarkanir og um nokkurt skeið Tom hafði notið konar
parole heiður, að vera heimilt að koma og fara að vild þar sem hann ánægður á bátinn.
Alltaf rólegur og skyldi, og meira en tilbúinn til að lána a hönd í öllum neyðartilvikum
sem átti sér stað meðal verkamenn hér, hafði hann unnið gott álit allra höndum,
og eyddi mörgum klst í að hjálpa þeim
sem góðar góð mun eins og alltaf hann vann á Kentucky bæ.
Þegar það virtist vera ekkert fyrir hann að gera, mundi hann klifra í skotinu meðal
bómull-bagga efri þilfari og upptekinn sig í nám á Biblíunni hans - og það
er við sjáum hann núna.
Fyrir hundrað eða fleiri kílómetra fyrir ofan New Orleans, fljótið er hærra en
umhverfis landið, og rúlla gríðarlega magn þess á milli gríðarlega levees
tuttugu fet á hæð.
The ferðast frá þilfari á Steamer, eins og úr sumum fljótandi kastala efst, overlooks
á öllu landinu fyrir tugi kílómetra í kring.
Tom, því hafði breiðst út fullt fyrir honum, í Plantation eftir Plantation, kort
af lífi sem hann var að nálgast.
Hann sá fjarlæg þræla á striti sínu, er hann sá álengdar þorpin af skálum gleaming
út í löngum röðum á mörgum Plantation, fjarri virðulega Mansions og
ánægju-grundvelli skipstjóra, - og eins og
Moving Picture framhjá á fátæ***, hans heimska hjarta væri að snúa aftur til
Kentucky bæ, með gömlu shadowy þess beeches, - í hús meistara, með sína
breiður, kaldur sölum, og nálægt því, litli
skála gróin með multiflora og bignonia.
Þar sem hann virtist að sjá kunnugleg andlit félaga er vaxið höfðu upp með honum frá
fæðingu, hann sá upptekinn kona hans, bustling í undirbúningi sínum fyrir máltíð kvöldið hans, hann
heyrði Gleðileg hlæja drengja hans í þeirra
leika, og chirrup barnsins á hné hans, og síðan, með byrjun, allt dofna,
og hann sá aftur canebrakes og cypresses og svifflugi plantations og
heyrði aftur creaking og andvörp af
vélar, allir að segja honum of berum orðum að allt sem áfanga í lífinu hafði farið með
að eilífu.
Í slíku tilfelli, skrifa þú við konuna þína, og senda skilaboð til börnin þín, en Tom
gat ekki skrifa, - að póstur fyrir hann hafði enga tilvist, og við Persaflóa um aðskilnað var
óbrúaðar enn vinalegt orð eða merki.
Er það undarlegt, þá, að sumir tár falla á síðum Biblíunnar hans, eins og hann leggur það á
í bómull-Bale, og með sjúkling fingri, snitta hægur leið sína frá orði til orði,
rekur út loforð sitt?
Hafa lært seint í lífinu, Tom var heldur hægur lesandi, og liðið á laboriously frá
vers til vers.
Lánsöm fyrir hann var að bókin sem hann var ásetningur á var einn sem hægt að lesa
getur ekki skaðað, - nay, einn sem orð, eins og ingots af gulli, virðast oft að þurfa að vera
vó sérstaklega að huga getur tekið á ómetanlegu gildi þeirra.
Leyfðu okkur að fylgja honum í smá stund, eins og, bendir til hvert orð, og pronouncing hvorum hluta upphátt,
hann les,
"Let - ekki - hjarta - - yðar - órótt. In - minn - Faðir 's - hús - eru - margir -
Mansions. I - fara - til - undirbúa - a - stað - fyrir -. Þig "
Cicero, þegar hann grafinn Darling hans og aðeins dóttur, hafði hjarta sem fullt af heiðarlegum
sorg og Poors Tom, - kannski ekki Fuller, bæði voru aðeins menn, - en Cicero gat
hlé á ekkert slíkt háleita orð vonar,
og leitast við að ekkert slíkt í framtíðinni Reunion, og ef hann hefði séð þá, 0:50 hann vildi ekki
hafa trú, - verður hann að fylla höfuðið fyrst með þúsund spurningar um trúverðugleika
á handriti og réttmæti þýðinga.
En til fátækra Tom, það lá, bara það sem hann þurfti, svo augljóslega sönn og guðlega
að möguleikinn á spurningu inn aldrei einfalt höfuðið.
Það verður að vera satt, því að, ef ekki satt, hvernig gæti hann lifað?
Eins og fyrir Tom er Biblían, þótt það hefði ekki Annotations og hjálpa í framlegð af
lært fréttaskýrendur, enn hafði verið skreyttar með ákveðnum hætti-merki og
Guide-stjórnir eigin uppfinningu Tom, og
sem hjálpaði honum meira en flestir læra Expositions hefði getað gert.
Það hafði verið venju sinni að fá Biblíuna lesa honum barna húsbónda síns, í
einkum af ungu meistara George, og, eins og þeir lesa, myndi hann tilnefna, eftir feitletrun,
sterkt merki og bandstrik, með penna og bleki,
því vers sem fleiri sérstaklega gratified eyrað hans eða fyrir áhrifum hjarta hans.
Biblían hans var því merkt með, frá einum enda til annars, með margs konar stíl
og tilnefningar, svo að hann gæti í smá stund grípa á uppáhalds leið hans, án þess að
vinnu um stafsetningu hvað lá á milli
þeim, - og á meðan það lá þarna á undan honum, alla leið anda sumra gamla heimili
vettvangur, og muna sumir fyrri ánægju, Biblían hans þótti honum þetta allt líf
það var, sem og fyrirheit um framtíð einn.
Meðal farþega í bátnum var ungur heiðursmaður á örlög og fjölskyldu,
búsettur í New Orleans, sem báru nafn St Clare.
Hann hafði með sér dóttur milli fimm og sex ára, ásamt konu sem
virtist kröfu samband bæði, og að hafa litla sérstaklega undir hana
að kostnaðarlausu.
Tom hafði oft caught fagurt þessa litla stúlku, - að hún var einn af þeim
upptekinn, tripping verur, sem hægt er að ekkert meira að finna á einum stað en Sunbeam
eða sumar gola, - né var hún ein að þegar séð, gæti auðveldlega gleymt.
Mynd hennar var fullkomnun barnalegum fegurð, án þess venjulega chubbiness og
squareness í útlínur.
Það var um það bylgjast og loftnet náð, eins og einn gæti draumur fyrir suma
mythic og allegóríski vera.
Andlit hennar var eftirtektarvert minna fyrir fullkomna fegurð þess lögun en fyrir
eintölu og draumkenndu earnestness tjáningar, sem gerði hið fullkomna byrjun þegar
þeir litu á hana, og sem
dullest og flestir bókstaflegri voru hrifinn, án þess að nákvæmlega að vita hvers vegna.
Lögun höfuðið og snúa af hálsi sér og brjóstmynd var peculiarly göfugt, og
lengi Golden-brúnt hár sem flot eins og ský í kringum það, djúp andleg þyngdarafl
á Violet Blue hennar augum, skyggða með miklum
jaðri Golden Brown, - öll merkt hana út frá öðrum börnum, og gerði hver og einn
snúa og líta eftir henni, eins og hún glided hingað og þangað á bátnum.
Engu að síður litla var ekki það sem þú vilt hafa kallað annað hvort gröf barn
eða dapur einn.
Þvert á móti, sem er loftgóður og saklaus playfulness virtist flökt eins og
skugga um sumarið fer yfir barnalegum andlit hennar, og um mikil mynd hennar.
Hún var alltaf á hreyfingu, alltaf með hálft bros á Rosy munninum, fljúga hingað
og þangað með bylgjast og ský-eins og ganga, syngja með sér eins og hún flutt
eins og í hamingjusamur draumur.
Faðir hennar og kvenkyns forráðamaður voru incessantly upptekinn í leit að henni, - en,
þegar næst, brætt hún frá þeim aftur eins og sumar ský og sem engin orð
chiding eða umvöndun féll alltaf á eyra hennar
hvað sem hún kaus að gera, veittu hún sinn hátt um allan bátinn.
Alltaf klædd í hvítu, virtist hún að flytja eins og skuggi í gegnum alls konar staði,
án þess að samningsyfirvöld blettur eða blettur, og það var ekki horn eða skotinu, fyrir ofan eða
hér á eftir, þar sem ævintýri fótspor ekki höfðu
glided og að framsýnn gullna höfuð, með Deep Blue hennar augum, fleeted eftir.
The slökkviliðsmaður, eins og hann leit upp úr sveitt striti sínu, stundum finnst þeim augum
leita wonderingly í ofsafenginn djúpum ofni, og fearfully og pityingly
á hann, eins og hún hélt honum í sumum hrikalegra hættu.
Anon í steersman við stýrið hvíld og brosti, eins og á myndinni-eins og höfuð gleamed
í gegnum glugga á umferð hús, og á augnabliki var farinn aftur.
Þúsund sinnum á dag gróft raddir blessaði hana og brosum af unwonted mýkt stal
á erfitt andlit, eins og hún fór, og þegar hún skemmtiferðamaður fearlessly yfir hættuleg
stöðum, gróft, Sooty hendur var strekkt
gegn vilja sínum út til að bjarga henni, og slétt braut hana.
Tom, sem hafði mjúkur, impressible eðli vel kynþáttar hans, þrá alltaf átt
einfalt og childlike, horfði á litla vera með daglega vaxandi
áhuga.
Honum hún virtist eitthvað næstum guðdómlega, og hvenær gullna höfði hennar og djúpur blár
augun peered út á hann aftan frá sumum Dusky bómull-Bale, eða litið niður á hann
yfir nokkrar Ridge pakka, helmingur hann
trúðu því að hann sá einn af englum steig út úr Nýja testamentinu hans.
Oft og oft hún gekk mournfully umferð þar klíka Haley á karla og
kvenna sat í fjötrum sínum.
Hún myndi svif í meðal þeirra og líta á þá með lofti af ráðalausir og hryggir
earnestness, og stundum hún myndi lyfta fjötra þeirra með mjótt höndum sínum, og
þá andvarpa wofully, eins og hún glided burtu.
Nokkrum sinnum hún birtist skyndilega á meðal þeirra, með höndum sínum fullt af sælgæti, hnetur,
og appelsínur, sem hún myndi dreifa feginsamlega við þeim, og þá farið aftur.
Tom horfði á litla konan mikla, áður en hann héldu á hvaða Overtures til
acquaintanceship.
Hann vissi mikið af einföldum athöfnum til propitiate og bjóða aðferðir við
lítið fólk, og hann ákveðið að spila sinn hluta rétt kunnáttusamlega.
Hann gat skorið sviksemi lítið körfur af Cherry-steinum, gæti gert grotesque andlit
á Hickory-hnetur, eða stakur-stökk tölur úr eldri-pith, og hann var mjög Pan í
Framleiðsla á flaut af öllum stærðum og kyns.
Vasa hans voru full af Ýmsar vörur úr aðdráttarafl, sem hann hafði
hoarded í forðum daga fyrir börn herra síns, og sem hann framleiddi nú með
lofsvert varfærni og efnahag, einn af
einn, eins og Overtures fyrir kunningja og vináttu.
Litli einn var feiminn, fyrir allar hennar önnum áhuga á allt að fara á, og það var
ekki auðvelt að temja hana.
Um tíma, hún vildi karfa eins og kanarífugl-fugl á einhverjum kassa eða pakka nálægt Tom, en
upptekinn í litlu listum og áður-nefnd, og taka af honum, með eins konar gröf
bashfulness, litli greinar sem hann bauð.
En um síðir að þeir fengu á alveg trúnaðarmál kjörum.
"Hvað heitir litla Missy er?" Sagði Tom, loksins, þegar hann hélt mál voru þroskaðir til
ýta svo fyrirspurn.
"Evangeline St Clare," sagði litli einn, "þó pabbi og allir aðrir kalla
mig Eva. Nú, hvað er nafnið þitt? "
"Tom nafns míns, en lítið chil'en notað til að kalla mig frænda Tom, leið til baka thar í
Kentuck. "" Og ég meina að hringja í þig frændi Tom,
vegna þess að þú sérð, ég eins og þú, "sagði Eva.
"Svo, frændi Tom, hvar ert þú að fara?" "Ég veit ekki, Miss Eva."
"Veit ekki?" Sagði Eva. "Nei, ég ætla að selja einhver.
Ég veit ekki hver. "
"Pabbi minn getur keypt þér," sagði Eva, fljótt, "og ef hann kaupir þér, þú verður að hafa góða
sinnum. Ég meina að spyrja hann, þennan dag. "
"Þakka þér, litla konan mín," sagði Tom.
Báturinn hér stoppaði á litlu lending að taka í tré og Eva, heyrn föður sinn
rödd, hljóp nimbly burtu.
Tom stóð upp og gekk fram til að bjóða þjónustu sína í wooding, og brátt var upptekinn meðal
höndum.
Eva og faðir hennar stóðu saman af railings að sjá bátinn byrja
löndun-stað, hjólið hafði gert tvö eða þrjú byltingum í vatni, þegar, með því að
sumir skyndilega hreyfingu, litli einn
skyndilega missti jafnvægi hennar og féll hreinn á hlið bátsins í vatnið.
Faðir hennar, af skornum skammti að vita hvað hann gerði, var plunging á eftir henni, en var haldið aftur af
sumir á bak honum, sem sá, að skilvirkari aðstoð hafði fylgt barn sitt.
Tom stóð rétt undir hennar á neðri þilfari, þar sem hún féll.
Hann sá hana slá vatn og vaskur, og var eftir henni í smá stund.
A víðtæka chested, sterk-vopnuð náungi, það var ekkert fyrir hann að halda á floti í
vatn, til, í smá stund eða tvær barnið reis upp á yfirborðið, og hann náði henni í
vopn hans, og sund með henni til
boat-hlið, rétti henni upp, allt drýpur, að átta sig á hundruðum höndum, sem, eins og
ef þeir hefðu allir eigu eins manns, var rétti ákaft út til að fá hana.
Smá stund meira, og faðir hennar ól hana drýpur og vitlaus, að 'ladies
farþegarými, hvar, eins og venjulega í tilfelli af því tagi, þar kvæmda mjög vel merkingu og
góður hjarta deilur meðal kvenna
farþega almennt, um hver ætti að gera flesta hluti að gera truflun, og
að hindra bata hennar á allan hátt.
Það var sultry, loka daginn, næsta dag, sem Steamer nálgaðist New Orleans.
Almennt hringiðu væntingar og undirbúningur var dreift í gegnum bátinn, í
farþegarými, einn og annar var samkoma hluti þeirra saman, og raða þeim,
undirbúningsvinnu til að fara í land.
The ráðsmaður og chambermaid, og allir voru busily þátt í hreinsun, furbishing og
koma í kring flotta bátnum, undirbúningsvinnu til ágætrar entree.
Á neðri þilfari sat vinur Tom okkar, með fangið brotin og anxiously, frá einum tíma
tíma, að snúa augu hans í átt að hópi á hinum megin á bátnum.
Þar stóð hin fagra Evangeline, smá ljósari en daginn áður, en að öðru leyti
sýnir ekkert ummerki um slys sem hafði hent henni.
A tignarlegt, glæsilegur-myndast ungi maður stóð við hana, kæruleysi halla sér einn olnboga
á Bale bómull meðan stór vasa-bók lá opið fyrir honum.
Það var alveg augljóst, í fljótu bragði, að heiðursmaður var faðir Eva er.
Það var sama göfuga kastað á höfði, sama stór blá augu, sama Golden-brúnan
hár, þó orðalagið hafi að öllu leyti öðruvísi.
Í stórum, skýrum blá augu, þó í formi og litum einmitt svipuð, þar var
ófullnægjandi að Misty, draumkenndu dýpt tjáningar, allt var skýr, djörf og
björt, en með léttri fullu þessa
heiminum í heild: fallega skera munni hafði stolt og nokkuð sarcastic tjáningu,
meðan loft af frjáls-og-auðvelt yfirburði sat ekki ungracefully í hverjum snúa og
hreyfingu af fínu formi hans.
Hann var að hlusta, með góð-humored, vanrækslu loft, hálf grínisti, helmingur
contemptuous að Haley, sem var mjög volubly expatiating á gæði
grein sem þeir voru semja.
"Öll siðferðileg og Christian dyggðir bundið í svörtu Marokkó, heill!" Sagði hann, þegar
Haley hafði lokið.
"Jæja, nú, góður náungi minn, hvað er tjónið, eins og þeir segja í Kentucky, í stuttu máli,
hvað er að greiða út fyrir þetta fyrirtæki? Hversu mikið ertu að fara að svindla mér, nú?
Út með það! "
"Wal," sagði Haley, "ef ég ætti að segja 1.300 dollara fyrir að AR
náungi, ætti ég ekki en bara spara mig, ég ætti ekki nú, re'ly ".
"Poor náungi" sagði ungi maðurinn, ákveða áhuga hans mocking blátt auga á honum, "en ég
ráð fyrir að þú vilt láta mig hafa hann fyrir það, út af einkum með tilliti fyrir mig. "
"Jæja, unga konan hér virðist vera Sot á honum, og nat'lly nóg."
"O! vissulega, there'sa símtal í benevolence þinn, vinur minn.
Nú, eins og spurning um kristna kærleika, hvernig ódýr getur þú efni á að láta hann fara, að
skylda unga dama sem er sérstaklega Sot á honum? "
"Wal nú, hugsa bara um" t "sagði kaupmaður," bara horfa á þá útlimum, - á breiðum
chested, sterk sem hestur.
Horfðu á höfði hans, þá hár forrads allays sýnir calculatin ***, sem mun gera allar
góður o 'hlutur. Ég hef, merktar sem AR.
Nú, a *** þess AR heft og byggja er þess virði mikið, eins og þú getur sagt,
fyrir líkama hans, supposin heimskur hann er, en koma til að setja í calculatin deildum hans,
og þá sem ég get sýnt að hann hefur oncommon, af hverju, auðvitað, það gerir hann koma hærri.
Hvers vegna að AR maður náði öllu bænum meistara síns.
Hann hefur strornary hæfileika fyrir fyrirtæki. "
"Bad, Bad, mjög slæmt;! Veit alveg of mikið", sagði ungi maðurinn, með sömu
mocking bros leika um munninn. "Aldrei vilja gera, í heiminum.
Smart félagar þínir eru alltaf í gangi burt, stela hestum, og hækka djöfullinn
almennt. Ég held að þú þarft að taka burt a par af
hundruð til smartness hans. "
"Wal, there might vera eitthvað í því AR, ef það warnt fyrir karakterinn hans, en ég get
Sýna mælir frá húsbónda hans og aðrir, að sanna að hann er einn af alvöru Pious þína, - að
flestum auðmjúkur, prayin, Pious crittur þér aldrei gerði sjá.
Hvers vegna, hann verið kallað prédikari í þeim hlutum sem hann kom frá. "
"Og ég gæti notað hann fyrir fjölskyldu chaplain, hugsanlega," bætti hinn ungi maður, dryly.
"Það er alveg hugmynd. Trúarbrögð er ótrúlega skornum skammti grein á
húsinu okkar. "
"Þú ert grínast, núna." "Hvernig veistu ég er?
Vissir þú ekki bara ábyrgist hann um Pd? Hefur hann verið kannað með hvaða synod eða
Ráðið?
Kom, hönd yfir pappíra þína. "
Ef kaupmaður hafði ekki verið viss, með tilteknum góður-humored TWINKLE í stóru
auga, að allt þetta banter var viss um, til lengri tíma litið, að snúa út reiðufé áhyggjuefni, hann
gæti hafa verið nokkuð af þolinmæði;
eins og það var, sem hann niður fitugur vasa-bók á bómull-bagga, og hóf
anxiously að læra yfir tilteknum pappíra í það, ungi maður stóð við, því á meðan,
útlit niður á honum með lofti af kærulaus, þægilegur drollery.
"Papa, ekki kaupa hann! Það er sama hvað þú borgar, "hvíslaði Eva, hljóðlega, fá upp á
pakka og setja handlegg hennar um háls föður síns.
"Þú átt peninga nóg, ég veit.
Ég vil hann. "" Til hvers, kisa?
Ert þú að fara að nota hann til skrölt-kassi, eða klettur-hestur, eða hvað?
"Ég vil gera hann hamingjusamur."
"Frumleg ástæðu, vissulega." Hér er kaupmaður afhent upp vottorð,
undirritað af Mr Shelby, sem ungur maður tók með ábendingar um langa fingur hans, og
leit yfir kæruleysi.
"A gentlemanly hönd," sagði hann, "og vel skrifuð líka.
Jæja, nú, en ég er ekki viss, eftir allt, um þetta trúarbrögð, "sagði hann, gamla
óguðlegu tjáningu aftur til auga hans, "landið er næstum úti við Pious
hvítt fólk, svo Pious stjórnmálamenn sem við
hafa rétt fyrir kosningar, - svo Pious ferðum á í öllum deildum og kirkju
ríki, að maður veit ekki hver mun svindla honum næst.
Ég veit ekki, hvorki um trúarbrögð er verið upp á markaði, bara núna.
Ég hef ekki litið í blöðin undanfarið, að sjá hvernig það selur.
Hversu mörg hundruð dollara, nú, ekki setja þig á fyrir þessa trú? "
"Þú vilja vera jokin, nú," sagði kaupmaður, "en þá, það er vit undir öllum
að AR.
Ég veit að það er munur á trú.
Sumir tegundir er mis'rable: Það er meetin Pious þína, það er singin, roarin þitt
Pious; þá AR an't engin reikning í svörtu eða hvítu, - en þetta rayly er, og ég hef séð
það í *** eins oft eins og allir, járnbrautum þitt
mjúklega, rólegur, stiddy, heiðarlegur, Pious, að bol heimurinn gæti ekki freista 'em til að gera
ekkert sem þeir hugsa er rangt, og þér sjáið á þessu bréfi sem gamla meistara Tom er
segir um hann. "
"Nú," sagði ungur maður, laut alvarlega yfir bók hans af seðlum, "ef þú getur fullvissa
mér að ég virkilega að kaupa þessa tegund af Pious, og að það verður sett niður í mínum
reikning í bókinni upp hér að ofan, sem eitthvað
tilheyra mér, myndi ég ekki sama ef ég gerði að fara smá aukalega fyrir það.
Hvernig d'þér að segja? "" Wal, raily, ég get ekki gert það, "sagði
"Ég er thinkin sem sérhver man'll að hengja á eigin krók hans, í þeim AR misserum."
"Frekar harður á náungi sem borgar auka á trúarbrögðum, og getur ekki viðskipti við hana í
ríki þar sem hann vill það mest, an't það núna? "sagði ungur maður, sem hafði verið
gera út rúlla af seðlum meðan hann var að tala.
"Þar telja peningana þína, gamall drengur" bætti hann við, eins og hann rétti rúlla til seljanda.
"Allt í lagi," sagði Haley, andlit hans beaming með gleði, og draga út gamla
inkhorn, gekk hann að fylla út frumvarp um sölu, sem í smá stund, hann rétti til
ungi maðurinn.
"Ég velti því, nú, ef ég væri skipt upp og inventoried," sagði síðari þegar hann hljóp
á pappír, "hversu mikið ég gæti leitt yður.
Segja svo mikið fyrir lögun höfði mér, svo mikið fyrir a hár enni, svo mikið fyrir vopn,
og hendur og fætur, og þá svo mikið fyrir menntun, nám, hæfileika, heiðarleika,
trúarbrögð!
Bless mig! væri lítið gjald á þá síðustu, ég hugsa.
En koma Eva, "sagði hann, og taka hönd dóttur hans, steig hann yfir
bát, og kæruleysi setja the þjórfé af fingri hans samkvæmt höku Tom, sagði, góð-
humoredly, "líta upp, Tom, og sjá hvernig þú eins og nýr herra þíns."
Tom leit upp.
Það var ekki í eðli sínu að líta inn í þessi kátur, ungur, myndarlegur andlit, án tilfinningu um
ánægju og Tom fann tárin byrja í augunum eins og hann sagði, hjartanlega, "Guð blessi
þér, Mas'r! "
"Jæja, ég vona að hann muni. Hvað er nafn þitt?
Tom? Alveg eins líklegt til að gera það fyrir að biðja eins og
minn, frá öllum reikningum.
Getur þú ekur hesta, Tom? "" Ég hef verið allays notuð til hesta, "sagði
Tom. "Mas'r Shelby vakti hrúga af" em. "
"Ja, ég held að ég skal setja þig í coachy, með því skilyrði að þú munt ekki vera drukkinn meira
en einu sinni í viku, nema í neyðartilvikum, Tom. "
Tom leit undrandi og frekar meiða, og sagði: "ég hef aldrei drekka, Mas'r."
"Ég hef heyrt að sagan áður, Tom, en þá munum við sjá.
Það verður sérstakt húsnæði til allra hlutaðeigandi, ef þú hefur ekki.
Aldrei huga, drengur minn, "bætti hann við, góð-humoredly, sjá Tom enn horfði gröf;
"Ég efa ekki að þú átt að gera vel."
"Ég sartin gera, Mas'r," sagði Tom. "Og þú skalt hafa góðar stundir," sagði Eva.
"Papa er mjög gott að hver og einn, aðeins hann alltaf mun hlæja að þeim."
"Papa er mikið skylt að þér fyrir meðmæli hans," sagði St Clare, hlæja,
eins og hann sneri á hæl sínum og gekk í burtu.