Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAFLI: THE krabbi að spila MEÐ THE SEA
Áður en High og langt-Off Times, O Best unnusti minn, kom þegar Very
Upphaf og það var á dögum þegar elsta Töframaður var að fá Things
tilbúin.
Fyrst hann fékk Earth tilbúinn, þá er hann vann Sea tilbúinn, og þá sagði alla
Dýr að þeir gætu komið út og leika.
Og Animals sagði:, O elsta Töframaður, hvað eigum við að spila á? "Og hann sagði:" Ég
mun sýna þér.
Hann tók Elephant - All-the-Elephant-það-var - og sagði, "Spila á að vera
Fíl, og All-the-Elephant-það-var spilað.
Hann tók Beaver - All-the-Beaver-það-var og sagði, "Spila á að vera Beaver, og
Allt í Beaver-það-var spilað.
Hann tók Kýr - All-the Cow-pad-var - og sagði, "Spila á að vera kýr, og All-the-
Kýr-það-var spilað.
Hann tók Turtle - All-the-Turtle þar-var og sagði, "Spila á að vera Turtle, og
All-the-Turtle-það-var spilað. Eitt í einu tók hann allt dýr og fuglar
og fiska og sagði þeim hvað á að spila á.
En að kvöldi, þegar fólk og það vaxa eirðarlaus og þreyttur, kom upp
Man (Með eigin litla sinni stelpa-dóttir?) - Já, með eigin bestu ástvinur hans litla stelpu-
Dóttir situr á öxl hans, og hann sagði: "Hvað er þetta spila, elsta Töframaður? '
Og elsta Töframaður sagði:, Ho, sonur Adam, þetta er spilað af mjög
Upphafi, en þú ert líka skynsamlegt fyrir þennan leik.
Og Man saluted og sagði: "Já, ég er of skynsamlegt fyrir þennan leik, en sjá að þú
gera öll dýrin hlýðni við mig. "
Nú, en tveir voru að tala saman, Pau Amma á Crab, sem var næst í
leikur, scuttled burt hliðar og steig í sjóinn og sagði við sjálfan sig, "ég mun
spila spila minn einn í djúpum vötnum, og
Ég mun aldrei hlýða þessum sonur Adams. "
Enginn sá hann fara burt nema litla stelpu-dóttir þar sem hún hallaði sér á mannsins
öxl.
Og spila fór fyrr voru ekki fleiri dýr eftir án pantanir, og
Elstur Töframaður þurrka fína ryk af höndum hans og gekk um heiminn til að sjá hvernig
dýrin voru að spila.
Hann fór North, Best elskaðir, og hann fann All-the-Elephant-það-var að grafa með honum
tusks og stimplun með fætur í fallegu nýju hreinn jörð, sem hafði verið
tilbúin fyrir hann.
'Kun? "Sagði All-the-Elephant-það-var, sem þýðir," Er þetta rétt?'
'Payah Kun, "sagði elsta Töframaður, sem þýðir," Það er alveg rétt, og hann
andað á mikla steina og moli af jörðinni sem All-the-Elephant-það-var hafði
kastað upp, og þeir varð mikill
Himalayan fjöll, og þú getur að líta þær út á kortinu.
Hann fór austur, og hann fann All-the-Cow þar-var brjósti á þessu sviði sem hafði
verið tilbúin fyrir hana, og hún licked tungu umferð hana í heild skógi í einu, og
gleypa það og settist að tyggja sönnu hennar.
'Kun? "Sagði All-the-Cow-það-var.
'Payah Kun, "sagði elsta Töframaður, og hann blés á berum plástur þar sem hún
hafði etið, og á þeim stað, þar sem hún hafði sest niður, og einn varð mikill Indian
Desert, og hinn varð eyðimörk
Sahara, og þú getur að líta þær út á kortinu.
Hann fór vestur, og hann fann All-the-Beaver-það-var að gera í Beaver-stíflu yfir
munni breið ám sem hafði verið fengið tilbúinn fyrir hann.
'Kun? "Sagði All-the-Beaver-það-var.
'Payah Kun, "sagði elsta Töframaður, og hann blés á fallið tré og
enn vatn, og þeir varð Everglades í Flórída, og þú getur að líta þær út á
kortið.
Síðan fer hann suður og fann All-the-Turtle-það-var klóra með hans
flippers í sandinn sem hafði verið fengið tilbúinn fyrir hann, og sandur og steinum
whirled gegnum loftið og féll langt í sjóinn.
'Kun? "Sagði All-the-Turtle-það-var.
'Payah Kun, "sagði elsta Töframaður, og hann blés á sandi og steinum,
þar sem þeir höfðu fallið í sjó, og þeir varð fegursta eyja
Borneo, Celebes, Sumatra, Java, og
restin af Malay Archipelago, og þú getur að líta þær út á kortinu!
Með því og með elsta Töframaður uppfyllt manninn á bökkum Perak ána og mælti:
"Ho!
Sonur Adam, eru öll dýrin hlýðni við þig? "
"Já," sagði maðurinn. "Er alla jörðina hlýðni við þig?"
"Já," sagði maðurinn.
"Er allt Sea hlýðni við þig?" "Nei," sagði maðurinn.
"Einu sinni á dag og einu sinni á nóttu hafið keyrir upp Perak ána og rekur sætur-
vatn aftur inn í skóginn, svo að hús mitt er blautt, einu sinni á dag og einu sinni
nótt það rennur niður ána og dregur alla
vatnið eftir það, þannig að það er ekkert eftir nema leðja, og canoe minn er
í uppnámi. Er að spila þú sagt að spila? "
"Nei," sagði elsta Töframaður.
"Það er nýtt og slæm spila."
"Sjáðu!" Sagði maðurinn, og eins og hann talaði til hafsins mikla kom upp mynni Perak
ána, akstur ána aftur á bak þar til hún overflowed allt myrkrinu skóga í tugi
og mílum, og flóð í hús mannsins.
"Þetta er rangt. Sjósetja canoe þitt og við munum finna út hver
er að spila með Sea, "sagði elsta Töframaður.
Þeir steig inn í canoe, litla stelpu-dóttir komu með þeim, og Man
tók Kris hans - a curving, bylgjaður rýtingur með blað eins og logi, - og þeir ýtt út
á Perak ánni.
Þá sjó tók að hlaupa aftur og aftur og canoe var sogað út úr munni
á Perak ánni, fyrri Selangor, fyrri Malacca, fyrri Singapore, út og út í
Island í Bingtang, eins og hefði verið dregið af streng.
Þá elstur Töframaður stóð upp og hrópaði, "Ho! dýrum, fuglum og fiska,
sem ég tók á hendur mínar í upphafi og kenndi þeim að spila sem þú
ætti að spila, sem einn af þér er að spila með Sea?
Þá fóru allir dýrum, fuglum og fiska sagði saman, "elsta Töframaður, spila við
leikur sem þú kenndi okkur að spila - við og börn barna okkar.
En ekki einn af okkur leikur við sjóinn. "
Þá Moon reis stór og fullur yfir vatnið, og elsta Töframaður sagði við
hunchbacked gamall maður sem situr í Moon spuna a fishing-línu sem hann vonast til
einn daginn að veiða í heiminum, "Ho!
Fisher á tunglinu, þú ert að spila með Sea?
"Nei," sagði Fisherman "Ég er spuna línu sem ég mun einn daginn að ná í
heiminum, en ég spila ekki með Sea ".
Og hann fór að snúast línu hans.
Nú er líka Rat upp í tunglið sem alltaf bítur línu gamla Fisherman sem
hratt eins og það er gert, og elsta Töframaður sagði við hann: "Ho! Rotta á tunglinu, ert þú
leika við Sea?
Og Rat sagði: "Ég er of upptekinn napur í gegnum línu að þetta gamla Fisherman er
spuna. Ég spila ekki með Sea. "
Og hann fór napur línu.
Þá litla stelpu-dóttir setja upp smá mjúk hana brúnt vopn með fallegum
hvítt skel armbönd og sagði: "O elsta Töframaður! Þegar faðir minn hér talaði við þig
í upphafi, og ég hallaði sér yfir
öxl hans meðan dýr væri að kenna spilar sinn, eitt dýrið fór burt
naughtily í sjóinn áður en þú hafðir kennt honum að spila hann.
Og elsta Töframaður sagði: "Hvernig vitur eru börnin sem sjá og hljóður!
Hver var dýrið eins? "
Og litla stelpu-dóttir svaraði: "Hann var kringlótt og var flatt, og augu hans óx
á stilkar, og hann gekk til hliðar eins og þetta, og hann var þakinn með sterkum brynja
á bakið. "
Og elsta Töframaður sagði: "Hvernig vitur eru börnin sem tala sannleikann!
Nú veit ég hvar Pau Amma fór. Gefðu mér paddle! '
Svo hann tók paddle, en það var engin þörf á að paddle, því vatnið rann
jafnt og þétt síðustu allar eyjar þar til er þeir komu til þess staðar, sem heitir Pusat Tasek - að
Hjarta Sea - þar sem mikill holur er
sem leiðir niður að hjarta heimsins, og í því holur vex Wonderful
Tré, Pauh Janggi, sem ber galdur twin hnetur.
Þá elstur Töframaður rann handlegg hans upp að öxl í gegnum djúpt heitt vatn,
og undir rætur Wonderful Tree hann snart víðtæka aftan Pau Amma í
Crab.
Og Pau Amma settist niður á the snerta, og allir Sea reis upp eins og vatn hækkar í
vatnsskálinni þegar þú setur höndina inn í það. "Ah!" Sagði elsta Töframaður.
"Nú veit ég hver hefur verið að spila með Sea, og kallaði hann:" Hvað ert þú
gera, Pau Amma? "
Og Pau Amma, djúpt niðri, svaraði: "Einu sinni á dag og einu sinni í nótt ég fer út að
leita að mat minn. Einu sinni á dag og einu sinni í nótt ég kem til baka.
Skildu mig í friði. "
Þá elsta Töframaður sagði:, Heyrið, Pau Amma.
Þegar þú ferð út úr helli þinn vötn sjávarins hella niður Pusat Tasek og
öllum ströndum allar eyjar eru vinstri ber, og litli fiskur deyja og Raja
Moyang Kaban, konungur fílar eru fætur hans gerðar Muddy.
Þegar þú kemur aftur og sitja í Pusat Tasek á vötn sjávarins aukast, og helmingur
smá eyjar eru drukknað, og hús mannsins er flóð og Raja Abdullah, sem
Konungur krókódíla, er munni hans fyllt með salt vatni.
Þá Pau Amma, djúpt niðri, hló og sagði: "Ég vissi ekki ég var svo mikilvæg.
Henceforward Ég mun fara út sjö sinnum á dag, og vatnið skulu aldrei vera kyrr. "
Og elsta Töframaður sagði:, Ég get ekki gert að spila leiknum þú varst ætlað að
spila, Pau Amma, af því að þú slapp mér í upphafi, en ef þú ert ekki
hræddur, koma upp og við munum tala um það. "
"Ég er ekki hræddur," sagði Pau Amma, og hann reis til the toppur af the sjó í
tunglsljósi.
Það var enginn í heiminum svo stór og Pau Amma - því að hann var konungur Crab allra
Krabbar. Ekki algeng Crab, en konungr Crab.
Einn megin mikill skel hans snerti á ströndinni í Sarawak, en hitt snerti
ströndinni á Pahang, og hann var hærri en reykinn af þremur eldfjöllum!
Þegar hann reis upp í gegnum útibú á Wonderful Tree reif hann af einn af the mikill
tveggja ávextir - töfra tvöfalda kernelled hnetur sem gera fólk ungur, - og
litla stelpu-dóttir sá það bobbing
hlið canoe, og drógu hann inn og tók að ná fram mjú*** augum með
litla gullna henni skæri.
"Nú," sagði Töframaður, "gera Magic, Pau Amma, til að sýna að þú ert í raun
mikilvægt. "
Pau Amma vals augu hans og veifaði fætur hans, en hann gat bara hreyfa sig hafsins,
vegna þess að þó að hann var konungr Crab, var hann ekkert meira en Crab, og elsta
Töframaður hló.
'Þú ert ekki svo mikilvægt eftir allt, Pau Amma, "sagði hann.
"Nú, láttu mig reyna," og hann gerði Magic með vinstri hendi - með aðeins litla fingurinn
á vinstri hönd hans - og - Lo og sjá, Best elskaðir, Pau Amma er erfitt, blá-grænt-svart
skel féll af honum sem husk fellur burt
kakó-hneta og var Pau Amma lét mjúkt - mjúkt eins og lítið krabbadýr sem þú stundum
finna á ströndinni, Best elskaða. "Reyndar, þú ert mjög mikilvægt," sagði
Elstur Töframaður.
"Á ég að biðja Man hér til að skera þig með Kris?
Á ég að senda eftir Raja Moyang Kaban, konungur fílar að Pierce þér
tusks hans, eða á ég að kalla Raja Abdullah, konungur krókódíla, að bíta þig? "
Og Pau Amma sagði: "Ég skammast mín!
Gefðu mér aftur harða skel mína og láta mig fara aftur til Pusat Tasek, og ég mun aðeins hreyfa
út einu sinni á dag og einu sinni á nóttu til að fá mat minn. "
Og elsta Töframaður sagði:, Nei, Pau Amma, ég mun ekki gefa þér aftur skel þína,
því að þú munt vaxa stærri og prouder og sterkari, og ef til vill þú vilja gleyma þínum
lofa, og þú munt leika með hafsins einu sinni enn.
Þá Pau Amma sagði:, Hvað á ég að gera?
Ég er svo stór að ég get bara falið í Pusat Tasek, og ef ég fer annars staðar, öll mjúk
eins og ég er nú, hákörlum og Háfur eta mig.
Og ef ég fer til Pusat Tasek, allt mjúkt eins og ég er nú, þótt ég gæti verið öruggur, get ég aldrei
hrærið út til að fá mat minn, og svo ég skal deyja. "
Hann veifaði fætur hans og vældi.
"Heyrðu, Pau Amma," sagði elsta Töframaður.
"Ég get ekki gert að spila leiknum þú varst ætlað að spila, því að þú komst undan mér
upphafi, en ef þú vilt, ég get gert hverjum steini og hvert gat og
hvert fullt af illgresi í öllum höf öruggt
Pusat Tasek fyrir þig og börn þín fyrir alltaf. "
Þá Pau Amma sagði: "Það er gott, en ég velja ekki enn.
Sjáðu! það er að maður sem talaði við þig í upphafi.
Ef hann hefði ekki tekið upp athygli þinni að ég ætti ekki að hafa vaxið þreyttur á að bíða og
hlaupa í burtu, og allt þetta hefði aldrei gerst.
Hvað mun hann gera fyrir mig? "
Og maðurinn sagði, 'Ef þú vilt, mun ég gera Magic, þannig að bæði djúpt vatn
og þurru verður heimili fyrir þig og börnin þín - svo að þér skuluð vera
fær um að fela bæði á landi og í sjó. "
Og Pau Amma sagði: "Ég velja ekki enn. Sjáðu! það er þessi stelpa sem sá mig hlaupandi
burt í upphafi.
Ef hún hefði sagt þá er elsta Töframaður hefði kallað mig aftur, og allt þetta
hefði aldrei gerst. Hvað mun hún gera fyrir mig? "
Og litla stelpu-dóttir sagði: "Þetta er gott hneta sem ég borða.
Ef þú velur, mun ég gera Magic og ég mun gefa þér par af skærum, mjög
skarpur og sterk, svo að þér og börn mega borða kakó-hnetur eins og þetta allt
daginn þegar þú kemur upp úr sjó til
landinu, eða þú getur grafa Pusat Tasek fyrir þig með skærum sem tilheyra
þegar það er engin stein eða holu nálægt því, og þegar jörðin er of erfitt, með aðstoð
þessara sömu skæri þú getur keyrt upp tré. "
Og Pau Amma sagði: "Ég velja ekki enn fyrir, allt mjúkt eins og ég er, þessar gjafir myndu
ekki hjálpað mér.
Gefðu mér aftur skel mína, ó elsta Töframaður, og þá mun ég spila leik þinn. "
Og elsta Töframaður sagði:, Ég mun gefa það til baka, Pau Amma, í ellefu mánuði
ári, en á tólfta mánuðinum á hverju ári skal það vaxa mjúk aftur, til að minna
þú og öll börn þín, sem ég get gert
magics, og til að halda þér auðmjúkur, Pau Amma, því að ég sé að ef þú getur keyrt bæði undir
vatnið og á landi, verður þú vaxa líka djörf, og ef þú getur klifra í trjám og sprunga
hnetur og grafa holur með skærum þínum, munt þú vaxa of gráðugur, Pau Amma.
Þá Pau Amma hugsaði smá og sagði, "ég hef gert val mitt.
Ég mun taka allar gjafir. "
Og elsta Töframaður gert Magic með hægri hendi, með öllum fimm fingrum
hægri hönd hans, og sjá og sjá, Best elskaðir, Pau Amma óx minni og minni
og minni, uns loksins var aðeins
lítill grænn krabbi sund í vatninu við hlið canoe, gráta í mjög litlum
rödd, "Gefðu mér skæri!"
Og stelpu-dóttir tók hann upp á lófa litla Brown hönd hennar, og sat hann
í the botn af the canoe og gaf honum skæri henni, og hann veifaði þeim í litlu sinni
vopn, og opnaði þær og loka þeim og sleit þeim og sagði: "Ég get borða hnetur.
Ég get sprunga skeljar. Ég get grafa holur.
Ég get klifra í trjám.
Ég get andað í þurru lofti, og ég get fundið öruggan Pusat Tasek undir hverjum steini.
Ég vissi ekki ég var svo mikilvæg. Kun? '
(Er þetta satt?)
"Payah-Kun," sagði elsta Töframaður, og hann hló og bað hann vel og
lítið Pau Amma scuttled á hlið canoe í vatnið, en hann var svo
pínulítill að hann hefði falið samkvæmt
skuggi af þurru blaða á landi eða úr dauðum skel neðst á sjó.
"Var það vel gert?" Sagði elsta Töframaður.
"Já," sagði maðurinn.
En nú erum við að fara aftur til Perak, og það er þreyttur leið til paddle.
Ef við hefðum beðið þar til Pau Amma var runnin af Pusat Tasek og koma heim, vatnið
hefði unnið okkur þar af sjálfu sér. "
"Þú ert latur," sagði elsta Töframaður. "Svo börn yðar skulu vera latur.
Þau skulu vera laziest fólk í heiminum.
Þau skulu kallast Malazy - latur fólk, og hann hélt upp fingri sínum á
Moon og sagði, 'O Fisherman, hér er sá maður of latur til að róa heim.
Draga canoe heimili sínu með línu, Fisherman.
"Nei," sagði maðurinn. "Ef ég er að vera latur alla daga mína, láta
Sea vinna fyrir mig tvisvar á dag að eilífu.
Það mun spara róðrarspaði. "Og elsta Töframaður hló og sagði:
'Payah Kun' (Það er rétt).
Og Rat á tunglinu hætt napur línuna, og Fisherman láta línu hans niður
þar til hún snerti Sea, og hann dró allt djúpt Sea eftir, framhjá Island of
Bintang, fyrri Singapore, fyrri Malacca, fortíð
Selangor, uns canoe whirled í mynni Perak River aftur.
Kun? "Sagði Fisherman á tunglinu. 'Payah Kun, "sagði elsta Töframaður.
'Sjá nú að þú draga the Sea tvisvar á dag og tvisvar í nótt að eilífu, þannig að
Malazy fiskimenn geta vistað róðrarspaði.
En vera varkár ekki að gera það of erfitt, eða ég skal gera galdur á þér eins og ég gerði til Pau
Amma. Gengu þeir þá allir upp Perak River og
fór að sofa, Best elskaða.
Nú hlusta og taka þátt! Frá þeim degi til þessa á tunglinu hefur alltaf
dregið hafið upp og niður og gerði það sem við köllum sjávarföll.
Stundum dregur Fisher hafsins aðeins of hart, og þá fáum við í vor
sjávarföll og stundum draga hann aðeins of mjúklega, og þá fáum við það sem kallast
neap-sjávarföll, en nær alltaf hann er varkár, vegna þess að elsta Töframaður.
Og Pau Amma?
Þú getur séð þegar þú ferð á ströndina, hvernig börnin öll Pau Amma er að gera lítið Pusat
Taseks fyrir sig undir hverjum steini og fullt af illgresi á sandinum, þú getur séð
þá veifa litla skæri þeirra, og
sums staðar í heiminum þeir búa sannarlega á þurrt land og hlaupa upp pálma og
borða kakó-hnetur, nákvæmlega eins og stelpu-dóttur lofað.
En einu sinni á ári skal allt Pau Ammas að hrista af harða herklæði sín og vera mjúkur-til að minna
þá um hvað elsta Töframaður gæti gert.
Og svo er það ekki sanngjarnt að drepa eða veiða börn Pau Amma er bara vegna þess að gamla Pau Amma var
heimskulega dónalegur mjög löngu síðan. Ó já!
Og börn Pau Amma er hata að taka úr litla Pusat þeirra Taseks og leiddi
heima í súrum gúrkum, flöskum. Það er hvers vegna þeir glefsa þú með sínum
skæri, og það þjónar þér rétt!
Kína-fara P og leiksvæði loka Pass O í Pau Amma er,
Og Pusat Tasek hans liggur í nágrenni brautarinnar flestra BI er.
UYK og NDL Vita heimili Pau Amma eins og heilbrigður
Eins og Fisher hafsins veit 'Bens,' MM, og Rubattinos.
En (og þetta er frekar hinsegin) ATL getur ekki hingað;
O. og O. og DOA verður að fara hring annan hátt.
Orient, Anchor, Bibby, Hall, aldrei fara þannig yfirleitt.
UCS hefði passa Ef hún fann sig á það.
Og ef 'Beavers' tók farma sína til Penang stað Lagos,
Eða fitu Shaw-Savill ól Farþegum til Singapore,
Eða White Star var að reyna Little ferð til Sourabaya,
Eða BSA fór Past Natal til Cheribon,
Þá mikill Mr Lloyds kæmi Með vír og draga þá heim!
Þú munt vita hvað ráðið gátu mína þýðir að þegar þú hefur borðað mangosteens.
Eða ef þú getur ekki beðið þangað til þá, biðja þá að láta þig hafa utan síða Times;
snúa yfir á síðu 2 þar sem það er merkt "Shipping" efst til vinstri handar, þá taka
Atlas (og það er besta mynd-
bók í heiminum) og sjá hvernig nöfn af þeim stöðum sem steamers fara að passa inn í
nöfn af þeim stöðum á kortinu.
Allir Steamer-Kiddy ætti að vera fær um að gera þetta, en ef þú getur ekki lesið, spyrja einhvern
til að sýna það þú.