Tip:
Highlight text to annotate it
X
Feður og synir eftir Ivan Turgenev 14. kafli
Tveimur dögum síðar BALL seðlabankastjóra átti sér stað.
MATVEI Ilyich var alvöru hetja tilefni.
The Marshal af göfgi tilkynnti öllum og ýmis sem hann hafði komið aðeins út af
virða fyrir sér, en landstjórinn, jafnvel á boltanum, og jafnvel á meðan hann stóð
enn, haldið áfram að "gera ráðstafanir."
The amiability af hátt Matvei Ilyich var jafn aðeins reisn sinni.
Hann lét vingjarnlega til allra, að sumir með skugga af disgust, til annarra með
skugga um virðingu, var hann gallant, "en vrai Chevalier francais," til allra ladies, og
var stöðugt springa í góðar
hljómandi hlátur, þar sem enginn annar gekk, befits eins mikið opinbert.
Hann löðrungur Arkady á bak og kallaði hann "frændi" hátt, veitt á Bazarov -
sem var klæddur í subbulegur frock kápu - sem er fjarverandi-sinnaður en undanlátssaman sidelong
sýn og óljósri en affable grunt
þar sem orðin "I" og "mjög" voru óljóst aðgreinanlegur; haldið út fingri
að Sitnikov og brosti þó höfuð hans hafði þegar snúið umferð að fagna
einhver annar, jafnvel til að athuga með Kukshina, sem
birtist á boltanum án crinoline, þreytandi óhreinum hanska og fugl af paradís
í hárinu á henni, sagði hann: "enchant,."
Það var mannfjöldi af fólki og nóg af mönnum dansara, flest borgara stóð í
línur meðfram veggjum, en starfsmönnum dönsuðu assiduously, sérstaklega einn sem hafði
varið sex vikur í París, þar sem hann hafði
tö*** nokkrar djarfar orðin: svo sem - zut Æ fichtre, PST, PST, mán Bibi,
og svo framvegis.
Hann áberandi þá fullkomlega með alvöru ekta Parisian flottur, og á sama tíma
hann sagði "si j'aurais" í stað "si j'avais," og "absolument" í skilningi
"Algerlega," lýstu sig í raun í
að mikill Russo-franska hrognamál sem Frakkar hlæja þegar þeir hafa enga ástæðu til að
fullvissa okkur um að við tala franska eins og englar-- ". comme des anges"
Arkady dönsuðu illa, eins og við vitum nú þegar, og Bazarov ekki keppa yfirleitt.
Þeir tóku báðir upp stöðu sína í horn, þar sem Sitnikov liðs þá.
Með tjáningu contemptuous augabragði á andlit hans, kvað hann eitt spiteful athugasemd
eftir annað, leit insolently í kringum hann, og virtist vera vel njóta
sjálfur.
Skyndilega andlit hans breyst, og snúa að Arkady hann sagði í frekar vandræðalegur
tónn, "Odintsova kominn." Arkady litaðist og sá há kona í
svartur DVD standa nálægt dyrum.
Hann var laust eftir dignified bera hennar.
Bare vopn hennar lá þokkafullur yfir grannur mitti hennar; ljós sprey af Fuchsia hékk
frá skínandi hárið á hallandi axlir hennar, skýr augu hennar leit út frá
undir áberandi hvítt enni; þeirra
tjáning var logn og greindur - logn en ekki pensive - og varir hennar sýndi
varla merkjanlega bros. A konar ástúðlegur og blíður styrk
emanated frá andliti hennar.
"Veistu hana?" Arkady spurði Sitnikov.
"Mjög vel. Vilt þú mér að kynna þig? "
"Vinsamlegast ... eftir þetta quadrille."
Bazarov tók einnig Madame Odintsov. "Hvað er sláandi mynd," sagði hann.
"Hún er ekki eins og aðrar konur." Þegar quadrille var yfir, Sitnikov leitt
Arkady yfir að Madame Odintsov.
En hann virtist varla að vita hana í allt, og rakst á orð hans, en hún
horfði á hann í sumum á óvart.
En hún horfði ánægð þegar hún heyrði fjölskyldu nafn Arkady, og hún spurði hann
hvort hann væri ekki sonur Nikolai Petrovich.
"Já!"
"Ég hef séð föður þinn tvisvar og heyrt mikið um hann," hún fór á.
"Ég er mjög fegin að hitta þig." Á þessari stundu sumir adjutant hljóp upp til að
hana og bað hana fyrir quadrille.
Hún samþykkt. "Viltu dansa þá?" Spurði Arkady
Virðingarfyllst. "Já, og hvers vegna ættir þú að ég geri ráð fyrir að gera ekki
dansa?
Finnst þér ég of gamall? "" Æ, hvernig gæti ég hugsanlega ... en að
ræða má ég spyrja þig um mazurka? "Frú Odintsov brosti vingjarnlega.
"Vissulega," sagði hún, og horfði á Arkady, ekki nákvæmlega patronizingly en í
leið giftist systur líta á mjög ungum bræðrum.
Hún var í raun ekki mikið eldri en Arkady--hún var tuttugu og níu - en í viðurvist hennar
hann var eins og schoolboy, þannig að munur á aldri þeirra virtist máli
miklu meira.
Matvei Ilyich kom upp að henni í glæsilegu hætti og byrjaði að borga hrós hennar.
Arkady flutti til hliðar, en hann horfði samt hana, hann gat ekki tekið augun af henni
jafnvel meðan á quadrille.
Hún talaði við félaga sína eins auðveldlega og hún þurfti að Grand opinbera, heldur beygja
höfuð hennar og augu, og einu sinni eða tvisvar hún hló hljóðlega.
Nef hennar - eins og flest rússneska nef - var frekar þykkur, og yfirbragð hennar var ekki
translucently ljóst, þó Arkady ákvað að hann hafði aldrei áður hitt svo
heillandi kona.
Hljóðið af rödd hennar hengu í eyru hans, mjög brjóta af kjól hennar virtist falla
öðruvísi - meiri þokkafullur og amply en aðrar konur - og hreyfingar hennar voru
frábærlega flæða og á sama tíma náttúrulega.
Arkady var sigrast af feimni þegar á fyrstu hljóð í mazurka hann tók sæti
hliðina parther hans, hann langaði til að tala við hana, en hann fór bara höndina með
hár hans og gat ekki fundið eitt orð að segja.
En feimni hans og æsingur liðið fljótt, ró Madame Odintsov er miðlað
sig að honum, innan korter hann var að segja henni að vild um föður hans,
Frændi hans, líf hans í Pétursborg og í landi.
Frú Odintsov hlustað á hann með kurteis samúð, hægt að opna og
loka aðdáandi hennar.
Samtalið var brotið af þegar samstarfsaðilar hennar sögðu hana; Sitnikov, meðal
aðrir, bað hana að dansa tvisvar.
Hún kom aftur, settist niður aftur, tók upp aðdáandi hennar, og ekki einu sinni anda hraðar,
en Arkady byrjaði að tala aftur, penetrated í gegnum og í gegnum með
hamingja að vera nálægt henni, að tala við
henni, horfa á augun, fallega enni hennar og allt heillandi hennar, dignified
og greindur andlit.
Hún sagði lítið, en orð hennar sýndu skilning á lífinu, miðað við sum
athugasemdir hennar kom Arkady að þeirri niðurstöðu að þessi unga konan hafi þegar
reynslu og hélt mikla ...
"Hver er sem þú varst að standa við," spurði hún hann, "þegar Mr Sitnikov leiddi þig
yfir að mér? "" Svo þú tekið eftir honum? "spurði Arkady í hans
snúa.
"Hann er með frábæra andlit, hefur hann ekki? Það er vinur Bazarov minn. "
Arkady fór að ræða "vin sinn."
Hann talaði um hann í slí*** smáatriðum og með svo mikið áhuga að Madame Odintsov snúið
umferð og horfði á hann með athygli. Á meðan að mazurka var gerð til að vera
loka.
Arkady var því miður að yfirgefa maka sinn, sem hann hafði eytt næstum klukkustund með svo hennar
hamingjusamlega!
Vissulega hafði hann fannst allan tímann eins og hún var að sýna eftirlátssemina við hann,
eins og hann ætti að vera þakklát að henni ... en ungir hjörtu eru ekki vega niður
með því tilfinningu.
Tónlistin hætt. "Merci," murmured Frú Odintsov, hækkandi.
"Þú lofað að borga mér í heimsókn; koma vini þína með þér.
Ég er mjög forvitinn að hitta mann sem hefur hugrekki til að trúa á neitt. "
Seðlabankastjóri kom upp að athuga Odintsov, tilkynnti kvöldmáltíðina var tilbúinn, og með
áhyggjur útlit bauð henni handlegg sinn.
Eins og hún fór út, sneri hún að brosa aftur á Arkady.
Hann hneigði lágt, eftir hana með augunum (hvernig tignarlegt mynd hennar virtist honum, hvernig
Radiant í edrú ljóma af svörtum brjóta silki!) og hann var meðvitaðri um sum
konar hressandi auðmýkt sálar sem hann
hugsaði: "Þetta mjög mínútu hún hefur gleymt tilveru mína."
"Jæja?" Bazarov spurði Arkady eins fljótt og hann hafði
aftur í horn.
"Vissir þú að hafa góðan tíma? Maður hefur bara sagt mér að konan þín er -
ó aldrei huga hvað - en maður er líklega fífl.
Hvað finnst þér?
Er hún? "" Ég skil ekki hvað þú átt við, "sagði
Arkady. "Ósköp eru á mér, hvað sakleysi!"
"Í því tilfelli sem ég skil ekki manninn að vitna í.
Frú Odintsov er mjög heillandi, en hún er svo kalt og áskilin að ... "
"Enn vatn hlaupa djúpt, þú veist," interposed Bazarov.
"Þú segir að hún er kalt, sem bara bætir við bragðið.
Þú eins og ICES, búast ég. "
"Kannski," muttered Arkady. "Ég get ekki tjáð allir skoðun um það.
Hún vill hitta þig og bað mig að koma þér á að heimsækja hana. "
"Ég get ímyndað mér hvernig þú lýst mér!
Aldrei hugur, það hafið þér vel. Taktu mig með.
Sá hún kann að vera, hvort sem hún er bara Provincial fjallgöngumaður eða 'emancipated'
kona eins Kukshina - einhvern veginn að hún er með par af herðum þess háttar sem ég
hef ekki séð í langan tíma. "
Arkady var meiða með cynicism Bazarov, en--eins og oft gerist - að hann hafi ekki sök hans
vinur fyrir þá einkum það, sem hann líkaði honum ...
"Hvers vegna ekki ósammála þér frjáls hugsun fyrir konur?" Spurði hann í lágum rödd.
"Vegna þess, sveinn minn, eins langt og ég get séð, eru frjáls-hugsa konur öll skrímsli."
Samtalið var stytt á þessum tímapunkti.
Bæði ungir menn fór strax eftir kvöldmatinn.
Þeir voru stunduð af nervously reiður en fainthearted hlæja frá Madame Kukshina,
hégómi Hvers hafði verið djúpt sár af því að hvorug þeirra hafði greitt
hirða athygli að henni.
Hún var síðar en einhver annar í boltanum, og á fjögurra klukkan á morgun
hún var að dansa á polka-mazurka í Parisian stíl við Sitnikov.
Ball seðlabankastjóra náði hámarki í þessari edifying sjón.