Tip:
Highlight text to annotate it
X
HLUTI 3: saga kafli XV Sandy'S
"Og svo ég er eigandi sumir riddari," sagði ég, eins og við reið burt.
"Hver vildi alltaf hafa ætlað að ég ætti að lifa að skrá sig eignir af því tagi.
Ég mun ekki vita hvað ég á að gera við þá, nema ég tombóla þá burt.
Hversu margir þeirra eru, Sandy? "" Sjö, þóknast þér, herra, og þeirra
Squires. "
"Það er góð tíma. Hverjir eru þeir?
Hvar hanga þeir út? "" Hvaðan hanga þeir út? "
"Já, hvar búa þeir?"
"Ah, skilja ég þér ekki. Það mun ég segja eftsoons. "
Þá sagði hún musingly og mjúklega, beygja orðin daintily yfir tungu hennar: "Hang
þeir út - hanga þeir út - þar hanga - hvar hanga þeir út, EH, rétt svo, hvar
þeir hanga út.
Á sannleika setningu hefir sanngjarnan og winsome náð og er prettily orð
withal.
Ég mun endurtaka það Anon og Anon í minn idlesse, þar ég peradventure læra
það. Hvar hanga þeir út.
Jafnvel svo! þegar það falleth trippingly frá tungunni og eð eins og - "
"Ekki gleyma kúrekar, Sandy." "Cowboys?"
"Já, en riddari, þú veist: Þú varst að fara að segja mér frá þeim.
A meðan bak, minnist þín. Óeiginlegri merkingu talað, er leikur sem heitir. "
"Game -"
"Já, já, já! Fara á kylfu.
Ég meina, fá að vinna á tölfræði þína, og gera brenna ekki svo mikið kindling að fá þinn
eldi handa.
Segðu mér um riddari. "" Ég mun vel, og létt hefst.
Og þeir tveir burt og reið inn í a mikill skógur.
Og - "
"Great Scott!" Sjáðu til, ég viðurkennt mistök mín í einu.
Ég hafði sett hana vinnur a-fara, það var eigin mér að kenna, hún væri þrjátíu daga að fá
niður að þeim staðreyndum.
Og hún byrjaði yfirleitt án Formáli og lauk án niðurstöðu.
Ef þú hlé hún ætti annað hvort að fara rétt með án þess að taka eftir, eða svara
með nokkrum orðum, og fara til baka og segja setninguna aftur.
Svo, truflun gerði aðeins illt, en ég þurfti að trufla, og trufla falleg
oft líka, í því skyni að bjarga lífi mínu, sem maður myndi deyja ef hann skulum Einhæfni hana
dreypi á honum rétt eftir allan daginn.
"Great Scott!" Sagði ég í neyð minni.
Hún fór strax aftur og byrjaði aftur: "Þeir tveir burt og reið að mikilli
Forest.
Og - "" Hvaða tvær? "
"Sir Gawaine og Sir Uwaine. Og svo þeir komu til Abbey á munkar og
voru vel lögð fram.
Svo á morn þeir heyrðu *** þeirra í Abbey, og svo riðu þeir fram fyrr en þeir
kom að miklu skóg, þá var Sir Gawaine Ware í dal með virkisturn, af
tólf sanngjörn damsels, og tveir Knights vopnuð
á mikla hesta, og damsels fór til og frá með tré.
Og þá var Sir Gawaine leirmunir hvernig það hékk hvítan skjöld á þessi tré, og alltaf
sem damsels kom það þeir hræktu á hann, og sumir kastaði mire á skjöldur - "
"Nú, ef ég hefði ekki séð eins og mig í þessu landi, Sandy, myndi ég ekki trúa því.
En ég hef séð það, og ég get bara séð þá verur nú, parading fyrir þann skjöld
og haga sér eins og þessi.
Konurnar hér lætur svo sannarlega eins og allir yfir.
Já, og ég meina þitt besta, of, mjög choicest vörumerki samfélagsins.
The humblest halló-girl ásamt tíu þúsund kílómetra af vír gæti kennt hógværð,
þolinmæði, hógværð, hegðun, að hæsta Duchess í landi Arthur er. "
"Halló-girl?"
"Já, en ekki þú spyrð mig að útskýra, it'sa ný tegund af stúlku, þeir hafa ekki þá
hér, eina talar oft mikið til þeirra þegar þau eru ekki síst í átölulaust, og honum
kemst ekki yfir tilfinningu í brjósti um það og
skammast sín fyrir sjálfan sig í 1300 ár, það er svo subbulegur meina sinna og svo
unprovoked, en staðreyndin er, enginn heiðursmaður alltaf er það - þótt ég - Jæja, ég sjálfur, ef ég hef
fékk að játa - "
"Peradventure hún -" "Never huga hennar, aldrei huga hennar, ég segi þér
Ég gat ekki alltaf að útskýra hana svo þú myndir skilja. "
"Jafnvel svo að það eru sith þér svo hugarfar.
Þá Sir Gawaine og Sir Uwaine fór og saluted þeim og spurði þá hvers vegna þeir gerðu
að þrátt fyrir skjöld. Herrar mínir, sagði damsels, þá munum vér segja þér.
Það er riddari í þessu landi sem owneth þetta hvíta skjöld, og hann er
brottför góður maður hendur sínar, en hann hateth öllum dömur mínar og heldri og
því við gerum allt þetta þrátt fyrir skjöld.
Ég mun segja þér, sagði Sir Gawaine það beseemeth illu gott riddari að fyrirlíta alla
Herrar mínir og heldri og peradventure þó að hann hati þig er hann hefir nokkur orsök og
peradventure hann elskar í sumum öðrum stöðum
Herrar mínir og heldri og vera elskaður aftur og hann slíkur maður búinn sem þér
tala um - "" Man í hreysti - já, það er maðurinn að
þóknast þessu liði, Sandy.
Maður heila - það er hlutur sem þeir aldrei hugsa um.
Tom sayers - John Heenan - John L. Sullivan --samúð en þú gætir verið hér.
Þú vilt hafa fæturna undir Round Table og "Sir" fyrir framan nöfn
innan sólarhrings, og þér gæti fært um nýja dreifingu
giftist princesses og duchesses dómstólsins í öðru tuttugu og fjórir.
Staðreyndin er, það er bara eins konar fáður upp hirð Comanches, og það er ekki
Squaw í það sem ekki standa tilbúin á niðurleið á húfu til að eyðimörk til peninginn
með stærsta band af scalps á beltið. "
"- Og hann slíkur maður búinn sem þér tala um, sagði Sir Gawaine.
Nú, hvað er nafn hans?
Herra, sögðu þeir, nafn hans er Marhaus konungsson Írlands. "
"Sonur konungur á Írlandi, áttu, en annars konar þýðir ekki neitt.
Og líta út og halda fast, nú verðum við að stökkva þetta gil ....
Þar erum við allt í lagi núna. Þessi hestur tilheyrir í sirkus, hann er
fæddur áður en tíminn hans. "
"Ég þekki hann vel, sagði Sir Uwaine, hann er komið gott riddari eins og allir er á lifandi."
"Á lifandi. Ef þú hefur fengið að kenna í heiminum, Sandy,
það er sem þú ert skugga of gamaldags.
En það er ekkert mál "" -. Því að ég sá hann reyndist þegar á justs
þar sem margir Knights söfnuðust saman og þeim tíma að það gæti enginn maður standist hann.
Ah, sagði Sir Gawaine, damsels, methinketh þér að kenna, að það er til að ætla að hann
sem hékk þessi skjöldur það mun ekki vera lengi af þeim, og þá geta þeir Knights
passa hann á hestbaki, og sem er meira
dýrka þína en svona, því að ég mun hlíta ekki lengur að sjá skjöld riddari er óvirt.
Og við hann Sir Uwaine og Sir Gawaine fór lítið fyrir þeim, og síðan voru
þeir leirmunir þar Sir Marhaus kom ríðandi á frábær hestur beint á móti þeim.
Og þegar tólf damsels sáu Sir Marhaus þeir flýðu í virkisturn eins og þeir voru
villt, svo að sumir þeirra féll við á leiðinni.
Þá einn riddari á turninum klæddur skjöld sinn og mælti á hár, Sir
Marhaus verja þig.
Og svo þeir runnu saman að riddari bremsa spjóti á Marhaus og Sir Marhaus
laust hann svo fast að hann bremsa háls honum og til baka hestsins - "
"Jæja, það er bara erfitt um þetta ástand af hlutum, það eru rústir svo margir hestar."
"Það sá hinn Knight á virkisturn og klæddu hann til Marhaus, og þeir
gekk svo ákaft saman, að Knight á virkisturn var fljótlega drepið niður, hestur
og maður, áþreifanleg dauður - "
"Annar hestur farið, ég segi þér að það er hefð að ætti að vera brotinn upp.
Ég sé ekki hvernig fólk með hvaða tilfinning getur fagna og styðja hana. "
. "Svo þessir tveir Knights komu ásamt
miklu handahófi - "
Ég sá að ég hafði verið sofandi og missti kafla, en ég sagði ekki neitt.
Ég dæmdi að írska riddari var í vandræðum með gesti með þessum tíma, og
þetta reyndist vera raunin.
"- Að Sir Uwaine hjó Sir Marhaus að spjót brast hann í sundur á skjöld,
og Sir Marhaus hjó hann svo sár að hestur og maður hann ber til jarðar, og
meiða Sir Uwaine vinstra megin - "
"Sannleikurinn er Alisande, eru þessar archaics aðeins of einfalt, en orðaforða er of
takmarkaður, og svo, af leiðandi þjást lýsingar á nokkrum
fjölbreytni, þær hlaupa of mikið til að jafna Saharas
af því, og ekki nóg til að fagur smáatriðum, þetta kastar um þá ákveðnu
loft í eintóna, í raun átök eru öll eins: a par af fólki að koma
ásamt miklu handahófi - handahófi er
góð orð, og svo er sönnum, fyrir þessi efni, og svo er Holocaust, og
defalcation og afnotarétt og hundrað annarra, en land! aðila ættu að
mismuna - þeir koma saman með miklum
handahófi, og spjót er brast, og einn aðili bremsa skjöld sinn og hitt fer
niður, hestur og maður, yfir hans hestur hala og bremsa háls hans, og þá næstu
frambjóðandi kemur randoming í, og brast hans
spjót, og annar maður brast skjöldinn og niður fer hann, hestur og maður, en hann
hestur hala, og bremsa háls hans og þá er annar kjörinn og öðrum og
aðra og enn annan, þar til
Efnið er allt notað upp, og þegar þú kemur að reikna upp niðurstöður, þú getur ekki sagt einn
berjast frá öðrum, né hver þeyttum, og eins og mynd, af því að búa, ofsafenginn, öskrandi
bardaga, Sho! hvers vegna, það er fölur og noiseless - bara drauga scuffling í þoku.
Kæri mig, hvað myndi þetta óbyrja orðaforða fá út úr kröftuglega sjón - í
brennslu Róm í tíma Nero er, til dæmis?
Hvers vegna, það myndi bara segja, "Town brann, enginn tryggingar, drengurinn brast glugga,
slökkviliðsmaður bremsa hálsinn! "Hvers vegna, að ain'ta mynd!"
Það var heilmikið af fyrirlestri, ég hugsaði, en það var ekki trufla Sandy, ekki snúa
fjöður, gufu hana mikið jafnt og þétt upp aftur, á mínútu ég tók af lokinu:
"Þá Sir Marhaus sneri hest sinn og reið til Gawaine með spjóti.
Og þegar Sir Gawaine sá, klæddur hann skjöldinn og þeir aventred spjótum sínum,
og þeir komu ásamt öllum mætti á hesta sína, sem ýmist Knight laust
öðrum svo hart í miðri skjöldu, en spjótið bremsa Sir Gawaine er - "
"Ég vissi það vildi."
- "En spjótið Sir Marhaus er haldið, og við hann Sir Gawaine og hestinum hljóp
niður til jarðar - "" Bara svo - og bremsa bakið. "
- "Og létt Sir Gawaine reis á fætur og kippti út sverðið, og klædd
honum til Sir Marhaus fótgangandi, og við hann annað hvort komu til annarra ákaft,
og hjó ásamt sverðum sínum, sem
skjöldu sína flaug í cantels, og þeir barðir Helms og hauberks þeirra, og
særðir heldur öðru.
En Sir Gawaine, fro fór níu klukkuna efldist með rúm í þrjár klukkustundir
alltaf sterkari og sterkari og þrisvar sinnum mætti hans var aukin.
Allt þetta espied Sir Marhaus og hafði mikil furða hvernig mætti hans aukist, og svo þeir
særðir önnur liggur sár, og þá þegar hann var kominn hádegi - "
The pelting syngja söng hún bar mig fram til tjöldin og hljóð boyhood mínum
daga:
"Nee-ew Haven! tíu mínútur fyrir veitingar - knductr'll slá Gong-
bjalla tvær mínútur áður en fer lest - farþega fyrir Shore línu skaltu taka
sæti í aftan k'yar, gera þetta k'yar ekki
fara ekki furder - AHH-pls, aw-rnjz, b'nanners, sand'ches, p - op-korn "
- "Og efldist fyrri hádegi og dró til evensong.
Styrk Sir Gawaine er feebled og efldist brottför gefa upp öndina, að unnethes hann gæti samræmi við málsmeðferðina
lengur, og Sir Marhaus var þá stærri og stærri - "
"Hvaða þvingaður herklæði hans, að sjálfsögðu, og enn lítill vildi einn af þessu fólki huga
lítill hlutur eins og þessi. "
- "Og svo Sir Knight, sagði Sir Marhaus, ég hef vel fannst þér eruð brottför góð
riddari, og undursamlegt maður gæti eins og alltaf ég fann einhverjar eru, á meðan það lasteth og okkar
deilur eru ekki mikill, og því
voru samúð að þú meiða, því að mér finnst að þú ert liggur veikburða.
Ah, sagði Sir Gawaine, blíður Knight, segja þér orð sem ég ætti að segja.
Og við hann tóku þeir af Helms og annaðhvort kyssti aðra, og þar sem þeir sóru
saman annaðhvort að elska aðra eins og bræður - "
En ég missti þræðinum þar og dozed burt til blundar, hugsa um hvað samúð það
var sú að menn svo frábær styrk - styrk sem gerir þeim kleift að standa upp cased í
cruelly íþyngjandi járn og rennblautur með
svita og hakk og batter og *** hver öðrum í sex klukkustundir á teygja -
ætti ekki að hafa fæðst á þeim tíma þegar þeir gátu sett það að einhverju gagni.
Taka ***, til dæmis: a *** er svona styrk, og setur það í
gagni, og er mikils virði að þessum heimi vegna þess að hann er ***, en
nobleman er ekki verðmætari vegna þess að hann er ***.
Það er blanda sem er alltaf ineffectual, og ætti aldrei verið reynt í
fyrsta sæti.
Og enn, þegar þú byrjar á mistök, er erfitt að gera og þú veist aldrei hvað er
að fara að koma af því.
Þegar ég kom til mín aftur og fór að hlusta, skynja ég að ég hafði misst annan
kafla, og að Alisande höfðu villst langt burt með fólk sitt.
"Og svo riðu þeir og komu í djúpa dal fullan af steinum, og þar með þeir sáu
sanngjörn straum af vatni, að framan var þar með höfuð á, sanngjarna lind,
og þrjú damsels sitja þar.
Í þessu landi, sagði Sir Marhaus, kom aldrei Knight þar sem hún var skírður, en
fann hann undarlegt ævintýri - "" Þetta er ekki góð mynd, Alisande.
Sir Marhaus konungsson Írlands viðræður eins og allir hinir, þú ættir að gefa honum
brogue, eða að minnsta kosti einkennandi expletive, með þetta þýðir einn vildi
viðurkenna hann um leið og hann talaði, án þess nokkurn tíma að hann sé nefnt.
Það er algeng bókmenntaverk tæki með mikla höfunda.
Þú ættir að gera hann segja, "Í þessu landi, vera jabers kom aldrei Knight þar sem það var
skírður, en hann fann skrítið ævintýri, að jabers. "
Þú sérð hversu mikið betra það hljómar. "
- "Kom aldrei Knight en hann fann skrítið ævintýri, að jabers.
Í sannleika það rennur örugglega, sanngjörn herra, þó "TIS brottför erfitt að segja, þó
peradventure sem mun ekki dveljast en betri hraða með notkun.
Og þá þeir riðu til damsels, og annaðhvort saluted annað, og elsta hafði
Garland af gulli um höfuð hennar og hún var sextíu vetur og eldri - "
"The damsel var?"
"Jafnvel svo, kæri herra - og hárið hennar var hvítt undir Garland -"
"Celluloid tennur, níu dollara á sett, eins og eins og ekki - lausu-passa tagi, sem fara upp
og niður eins og portcullis þegar þú borðar, og falla út þegar þú hlærð. "
"Annað damsel var þrjátíu vetur aldri, með circlet af gulli um höfuð henni.
Þriðja damsel var en fimmtán ára aldri - "
Billows í hugsun kom veltingur yfir sál mína, og rödd dofna út af mínum
heyrn! Fimmtán!
Break - hjarta mitt! ó, missti elskan mín!
Bara aldur hennar, sem var ***íður og yndisleg, og allt heim til mín, og sem ég skal
aldrei aftur!
Hvernig fannst henni ber mig aftur yfir breitt höf af minni til óljósar lítil skipti
ánægð tíma, svo margar, margar aldir þess vegna, þegar ég nota til að vekja á mjúku sumar
morgnana, af sætur drauma hennar, og
segja "Halló, Central" bara til að heyra kæri rödd hennar koma bráðna aftur til mín með
"Halló, Hank!" Sem var tónlist af sviðum til að hreif eyra mitt.
Hún fékk þrjá dollara á viku, en hún var þess virði.
Ég gat ekki fylgja nánari skýringar Alisande um hver okkar tekin Knights
voru núna - ég meina ef hún ætti alltaf að fá að útskýra hverjir þeir voru.
Áhugi minn var farinn, hugsanir mínar voru langt í burtu, og dapur.
Með fitful fagurt á reki saga, veiddur hér og þar og nú og þá, ég
eingöngu fram á óljósar þannig að hvert af þessum þremur Knights tók einn af þessum þremur
damsels að baki honum á hest sinn og einn
reið norður, annar austur, hinn suður, til að leita ævintýri, og hitta aftur og ljúga,
eftir ár og dag. Ár og dagur - og án þess að farangur.
Það var á stykki við almennar einfaldleika landsins.
Sólin var nú stilling.
Það var um þrír í the síðdegi þegar Alisande voru farnir að segja mér hver
Cowboys voru, svo hún hafði gert nokkuð vel með það - fyrir hana.
Hún kæmi nokkurn tíma eða öðrum, án efa, en hún var ekki manneskja sem gæti
vera flýtti sér.
Við vorum að nálgast kastala sem stóð á hár jörð, stór, sterkur, venerable
uppbyggingu, sem grátt turn og battlements voru charmingly draped með
Ivy, og þar sem allt glæsilegu massi var
rennblautur með splendors henti frá sökkvi sólinni.
Það var stærsta kastalanum sem við höfðum séð, þannig að ég hélt að það gæti verið einn við vorum
eftir, en Sandy sagði nei.
Hún vissi ekki hver átti hana, hún sagði að hún hefði staðist það án þess að starf, þegar hún
fór niður að Camelot.