Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ævintýri Finn Huckleberry
Kafla XLI.
Læknirinn var gamall maður, mjög gott,
góður-útlit gamall maður þegar ég fékk hann.
Ég sagði honum ég og bróðir minn var yfir á
Spænska Island veiði í gær síðdegi,
og tjölduðum á stykki af margvíslegum við fundum,
og um miðnætti og hann verður að sparkað byssuna hans
í draumum sínum, því hún fór og skaut hann
í fæti, og við vildum hann að fara yfir
þar og laga það og ekki sagt neitt um
það, né látið neinn vita, því við vildum
að koma heim í kvöld og koma á óvart í
gott fólk.
"Hver er fólkinu þínu?" Segir hann.
"The Phelpses, Yonder niður."
"Ó," segir hann.
Og eftir eina mínútu, segir hann:
"How'd þú segja að hann fékk skot?"
"Hann dreymdi," Ég segir, "og það skot
hann. "
"Singular draumur," segir hann.
Svo hann kveikt upp lukt sinni og fékk hans
Saddle-töskur, og við byrjuðum.
En þegar hann sér canoe hann gerði ekki eins og
útliti hennar - sagði að hún væri nógu stór
fyrir einn, en ekki líta nokkuð öruggt að
tvö.
Ég segir:
"Ó, þú þarft ekki að vera afeard, herra, hún
bar okkur þrjú auðvelt nóg. "
"Hvað þremur?"
"Hvers vegna, ég og Sid, og - og - og byssur;
það er það sem ég meina. "
"Ó," segir hann.
En hann setti fótinn á Gunnel og
rokkuðu hana og hristi höfuðið, og sagði hann
reikningsmaður hann myndi líta í kring um stærri einn.
En þeir voru allt læst og læst, svo að hann
tók canoe mína og sagði mér að bíða þar til
Hann kemur aftur, eða ég gæti veiði í kring
frekar, eða kannski ég fara betur niður heima og
fá þá tilbúinn til að koma á óvart ef ég vildi
til.
En ég sagði að ég vissi ekki, svo ég sagði honum bara hvernig
að finna fleki, og síðan hann byrjaði.
Ég kom með hugmynd mjög fljótt.
Ég sagði við sjálfan mig, spos'n hann getur ekki lagað að
legg bara í þremur titring af hala sauðfé er,
eins og sagt er? spos'n það tekur hann þrjú
eða fjóra daga?
Hvað eigum við að gera -? Lá í kringum það
fyrr en hann lætur köttinn úr pokanum?
Nei, herra, ég veit hvað ég geri.
Ég mun bíða, og þegar hann kemur til baka ef hann
segir hann fékk að fara allir meira sem ég næ niður
það líka, ef ég synda, og við munum taka og
binda hann og halda honum, og shove út niður
ánni, og þegar Tom er gert með honum
við munum veita honum hvað það er þess virði, eða allt sem við
got, og síðan látið hann fá land.
Svo ég stiklar í timbur-haug til að fá
sumir sofa og næst þegar ég vaknaði upp
Sólin var í burtu upp yfir höfðinu á mér!
Ég tók út og fór í hús læknisins,
en þeir sögðu mér að hann hefði farið burt í
nótt einhvern tíma eða öðrum, og warn't baka
enn.
Jæja hugsa ég, það lítur öflugur slæmt fyrir
Tom, og ég mun grafa út fyrir eyjuna rétt
burt.
Svo í burtu ég shoved, og sneri við hornið,
og næstum rammed höfðinu á mér inn frændi
Silas's maga!
Hann segir:
"Hvers vegna, TOM!
Hvar þú verið allan þennan tíma, þú Rascal? "
"Ég hain't verið nowheres," ég segir "aðeins
bara veiði fyrir Runaway *** - mig og
Sid. "
"Hvers vegna, þar sem alltaf var að fara?" Segir hann.
"Frænka þín hefur verið mikill órólegur."
"Hún þarf ekki," Ég sagði, "því við var allt
rétt.
Við síðan menn og hunda, en þeir
outrun okkur, og við misst þá, en við héldum
við höfum heyrt þá á vatnið, þannig að við fengum
canoe og tók eftir þeim og fór
yfir, en gat ekki fundið neitt af þeim, svo
við skemmtisigling ásamt upp-landi þar til við fengum konar
um þreyttur og slá út, og batt upp
canoe og fór að sofa, og aldrei vaknaði upp
fyrr en um klukkutíma síðan, þá erum við Róið
hérna til að heyra fréttir, og Sid er á
eftir skrifstofu til að sjá hvað hann heyrir,
og ég er a-Branching út til að fá eitthvað að
borða fyrir okkur, og þá erum við að fara heim. "
Svo þá fórum við í kjölfar skrifstofu til að fá
"Sid", en rétt eins og ég suspicioned hann warn't
þar, þannig að karlinn hann fékk bréf út
á skrifstofu og við biðum smá stund lengur,
en Sid kom ekki, svo gamli maðurinn sagði,
koma með, látið Sid fæti það heim, eða canoe
hann, þegar hann fékk gert heimskulegur í kring - en við
myndi ríða.
Ég gat ekki fengið hann til að láta mig vera og bíða
fyrir Sid og hann sagði það warn't ekki notað í
það, og ég verð að koma með, og láta frænku
Ragnheiður sjáum við var allt í lagi.
Þegar við komum heim Aunt Ragnheiður var að fegin
að sjá mig og hún hló og grét bæði og
faðmaði mig og gefa mér einn af þeim lickings
af hern sem ekki nema shucks og
sagði hún myndi þjóna Sid sama þegar hann kemur.
Og staðurinn var Plum fullt af bændum og
eiginkonur bænda, út að borða, og svo annað
Clack líkama aldrei heyrt.
Old Mrs Hotchkiss var það versta; hana
tungu var í gangi allan tímann.
Hún segir:
"Jæja, systir Phelps, ég hef rænd að-
Cabin loft yfir, að 'ég b'lieve á ***
var brjálaður.
Ég segir að systir Damrell - vildi ég, systir
Damrell -? S 'I, hann er brjálaður, s'I - þá er
orð sem ég sagði.
Þú Hearn allt mér, hann er brjálaður, s'I;
allt sýnir það, s'I.
Horfðu á að loft Grindstone, s'I; vil
segja ME't T hvaða cretur 'í hægri huga hans
'SA gengur til krafs alla þá brjálaður
hluti á a Grindstone, s'I?
Hér sich 'n' sich maður lagsmaður hans
hjarta, 'n' hér svo 'n' svo fest eftir fyrir
þrjátíu og sjö ár, 'n' allt það - natcherl
sonur o 'Louis einhver,' n 'sich everlast'n
rubbage.
Hann er plumb brjálaður, s'I, það er það sem ég segir í
á fust stað, það er það sem ég segir í
miðja, 'n' það er það sem ég sagði síðast 'n' alla
tíma - brjálaður ***'s - brjálaður 's
Nebokoodneezer, s'I. "
"Líta An á þeim lofti stiga gert out'n
tuskur, systir Hotchkiss, "segir gamla frú
Damrell, "hvað í góðvild nafn o '
Gæti hann vill alltaf um - "
"The orð sem ég var-orðatiltæki" ekki lengur
síðan th'n þessari stundu að Sister Utterback,
'N' hún segi þér það sjálf.
Sh-hún, líta á stiga rag að lofti, SH-
hún, 'n' s'I, já, líta á það, s'I - hvað
Gæti hann, vildi það, s'I.
Sh-hún, systir Hotchkiss, SH-hún - "
"En hvernig í nation'd þeir alltaf GIT að
Grindstone í það, anyway?
'N' gróf að loft gat?
'N' sem - "
"My orð, Brer Penrod!
Ég var a-sayin' - líða að lofti Sasser o '
m'lasses, mun ekki ye -? Ég var-orðatiltæki til að
Systir Dunlap, jist þessari stundu, hvernig var
þeir git að Grindstone þar, s'I.
Án HJÁLP, hugur þú - 'thout HJÁLP!
Tis wher THAT'S '.
Ekki segja mér, s'I, það WUZ hjálp, s'I;
'N' wuz það 'nóg hjálp, of, s'I;
Ther's Ben tugi a-helpin "sem ***,
'N' Ég lagðist ég vil húð hvern *** á
þessum stað en ég vil finna út hver gert það,
s'I; 'n' ennfremur s'I - "
"A tugi segir þú -! Fjörutíu couldn'ta gert
sérhver hlutur sem hefur verið gert.
Horfðu á þá á há-og hníf sagir og hluti,
hversu leiðinlegur þeir hafa verið gerðar, að líta á þessi
rúm-fótur sawed burt m ', vinna í viku
fyrir sex manns, að líta á þessi *** gerði out'n
hey á rúminu og horfa á - "
"Þú getur vel sagt það, Brer Hightower!
Það er jist sem ég var-orðatiltæki til Brer Phelps,
eigin sjálfsmynd hans.
S'e, hvað finnst þér um það, Sister
Hotchkiss, s'e?
Hugsaðu o 'hvað, Brer Phelps, s'I?
Hugsaðu o 'sem rúm-fótur sawed burt sem leið,
s'e?
Hugsaðu um það, s'I?
Legg ég það aldrei sawed sér burt, s'I -
einhver sawed það, s'I, það er að mínu mati,
taka það eða skilja það, mayn't það ekki vera
'Telja, s'I, en sich sem' t er, það er mitt
álit, s'I, 'n' ef einhver aðili k'n hefja
betri, s'I, láttu hann gera það, s'I, það er
allt.
Ég segir að systir Dunlap, s'I - "
"Hvers vegna, hundur kettir minn, þeir verða að Ben hús-
*** fullur o 'í það á hverju kvöldi til
fjórar vikur til að gera öll þessi vinna, systir
Phelps.
Horfðu á þessi skyrta - alla síðustu tomma af því
kivered yfir með leyndarmál African writ'n
gert með blóð!
Verður að Ben m raft UV 'á það rétt eftir,
allan tímann, amost.
Hvers vegna, vil ég gefa tvo dollara til að hafa það að lesa
til mín, 'n' eins og fyrir *** sem skrifaði
það, n I 'lágt að ég myndi taka' Lash 'm t'll - "
"Fólk til að hjálpa honum, Brother Marples!
Jæja, held ég að þú vilt hugsa svo ef you'da
verið í þessu húsi um tíma til baka.
Hvers vegna hefur það stal allt sem þeir gátu
leggja hendur á - og við að-horfa á allt
þeim tíma, huga þér.
Þeir stálu þessi skyrta strax O '
línu! og eins og fyrir það blað að þeir gerðu
rag stiga út, það er ekki ekki að segja
hversu oft þeir vildu ekki stela því; og
hveiti, og kerti og kertastjaka og
skeið, og gamla hlýnun-pönnu, og flest a
þúsund hlutir sem ég disremember nú, og
ný Calico kjóll minn og mig og Silas og
Sid minn og Tom á föstu horfa á daginn
Og nótt, eins og ég var-segja þér, og ekki
einn af okkur gæti skilið fela né hár né
sjón né hljóð af þeim og hér á
síðustu stundu, hó og sjá þig, renna þeir
rétt innan við nef okkar og heimskingjar okkur, og
ekki aðeins heimskingjar Bandaríkjunum en *** Territory
ræningjar líka, og actuly fær AWAY við það
*** heil á húfi, og að með
sextán karlar og 22 hundar rétt á
mjög hæla þeirra á þeim mikinn tíma!
Ég segi yður, það bangs bara nokkuð sem ég alltaf
Heyrt um.
Hvers vegna, couldn'ta SPERITS gert betur og
ekki verið betri.
Og ég held að þeir verða að VERIÐ sperits -
því, þú veist hunda okkar, og það er ekki
ekkert betra; vel, þá hunda aldrei fengið
á slóð 'm einu sinni!
Geturðu útskýrt það fyrir mér ef þú getur -! ALLIR á
"Jæja, það slá -"
"Lög lífi, aldrei I -"
"Svo hjálpa mér, wouldn'ta ég vera -"
"House-þjófa sem og -"
"Goodnessgracioussakes, I'da Ben afeard að
lifa í sich a - "
Fraid "til að lifa - hvers vegna var ég að hræddur ég
dasn't fara varla að sofa, eða fá upp, eða leggja
niður, eða sett niður, systir Ridgeway.
Hvers vegna, þeir 'stela mjög - hvers vegna, góðvild
sakes, getur þú giskað á hvers konar fluster
Ég var í um þær mundir miðnætti koma síðast
nótt.
Ég vona að náðugur ef ég warn't hræddur
þeir myndu stela fjölskyldunnar sum o '!
Ég var bara að að fara ég ekki hafa engin
reasoning deilda ekki meira.
Það lítur heimskulegt nóg núna, í
daginn, en ég sagði við sjálfan mig, það er mitt
tvö fátæk stráka sofandi, 'leið upp stigann í
sem einmana herbergi, og ég lýsi að
gæsku ég var að órólegur ađ ég crep "upp
þar og læst 'emm í!
I did.
Og hver sem vildi.
Því, þú veist, þegar þú færð hræddur um að
leið og það heldur áfram að keyra á, og fá
verri og verri allan tímann, og vit þitt
fær að addling, og þú færð að gera allt
villtur hlutirnir konar o ', og með því og þú
heldur að þér, spos'n ég var drengur, og
var í burtu þarna uppi, og hurðin er ekki
læst, og þú - "Hún hætti, leita
konar spá, og hún sneri henni
höfuð um hægur, og þegar augað hennar kveikt á
mér - ég stóð upp og tók að ganga.
Segir ég við sjálfan mig, ég get útskýrt betur hvernig
komum við á ekki að vera í herberginu í morgun
ef ég fer út til hliðar og læra á það
lítið.
Svo ég gert það.
En ég fer dasn't skinn, eða she'da send til
mig.
Og þegar það var of seint í dag fólk
allt fór, og þá kem ég inn og sagði henni
hávaða og skjóta vaknaði upp mig og
"Sid" og hurðin var læst, og við
langaði að sjá skemmtilegt, svo við fórum niður
eldingar-stangir og fékk bæði af okkur meiða
lítið og við ekki aldrei vilja til að reyna
AÐ ekki meira.
Og svo ég fór á og sagði henni allt það sem ég
sagði frændi Silas áður, og þá sagði hún
hún myndi fyrirgefa okkur, og ef til vill það var allt
rétt nóg samt, og um hvað líkaminn
mætti búast við af stráka, fyrir alla stráka var
nokkuð Harúms-scarum mikið sem skinn eins og hún gat
sjá, og svo, svo lengi sem enginn skaði hefði ekki komið
um það, dæmt hún setti hún betur í henni
sinni þakklát var lifandi og vel
og hún hafði okkur enn, stað fretting
yfir það sem var áður og gert.
Svo þá kyssti hún mig, og patted mig á
höfuðið, og hafnaði í eins konar brúnan
rannsókn, og fljótlega stekkur upp og segir:
"Hvers vegna, lawsamercy, það er mest nótt, og Sid
ekki koma hingað til!
Hvað hefur orðið af þessi drengur? "
Ég sé tækifæri mitt, svo að sleppa ég upp og segir:
"Ég ætla að keyra rétt upp í bæinn og fá hann," Ég
segir.
"Nei þú verður ekki," segir hún.
"Þú munt vera hægri wher 'þú ert; ONE'S
nóg að vera glataður í senn.
Ef hann er ekki hér til kvöldmatinn, ll frænda þinn '
Jæja, warn't hann þar til kvöldmatinn, svo rétt
eftir kvöldmatinn frænda fór.
Hann kemur aftur um tíu svolítið órólegur;
hafði ekki keyrt yfir lag Tom's.
Frænku Sally var heilmikið órólegur, en
Frændi Silas sagði, warn't engin
tækifæri til að vera - strákar verða strákar, sagði hann,
og þú munt sjá þessa kveikja upp í
morgni allt hljóð og hægri.
Svo hún þurfti að vera uppfyllt.
En hún sagði að hún myndi setja upp fyrir hann á meðan
engu að síður, og halda ljós brennandi svo hann
gætu séð það.
Og svo þegar ég fór upp að sofa hún að koma upp
með mér og sótti kerti henni og matur
mig í, og mothered mig svo vel Ég fann meina,
og eins og ég gat ekki líta hana í andlitið;
og hún sett niður á rúmið og talaði við
mig langan tíma, og sagði hversu glæsilegt
drengur Sid var og virtist ekki vilja
alltaf hætta að tala um hann, og hélt
að biðja mig um annað slagið ef ég taldi
hann gæti a villtist, eða meiða, eða kannski
drownded, og gæti verið þar á þessu
mínútu somewheres þjáningu eða dauða og
hún ekki af honum að hjálpa honum, og svo
tárin myndu æð niður hljóður, og ég vildi
segja henni að Sid var allt í lagi, og vildi
vera heima á morgun, viss, og hún vildi
kreista hendina á mér, eða kannski kyssa mig, og segja
mér að segja það aftur og halda áfram að segja það,
því það gert gott hennar, og hún var svo
miklu vandræðum.
Og þegar hún var að fara í burtu hún leit niður
í augun á mér svo stöðugur og blíður og segir:
"Hurðin er ekki að fara að vera læst, Tom,
og þar er gluggi og stangir, en
þú munt vera góður, mun ekki þú?
Og þú munt ekki fara?
Fyrir MY sakir. "
Lögum veit ég vildi fara nógu slæm til að sjá
um Tom, og var allt ætlaði að fara, en
eftir að ég fór wouldn'ta, ekki fyrir
konungsríki.
En hún var á huga minn og Tom var á minn
huga, þannig að ég svaf mjög eirðarlaus.
Og tvisvar fór ég niður stöngina í burtu í
nótt, og miði í kringum framan, og sjá
setja hana þar með kerti sitt í
glugga með augun í átt að veginum og
tár í þeim, og ég vildi að ég gæti gert
eitthvað fyrir hana, en ég gat ekki, bara til að
sver að ég myndi aldrei gera neitt til að
syrgja hana lengur.
Og í þriðja skipti sem ég vaknaði upp í dögun og
renna niður, og hún var þar enn, og hún
kerti var mest út, og gamla gráhærða hennar
var í dvala á hönd hennar, og hún var
sofandi.
CC Prose Ccprose Audiobook Audio Book Classic Literature Lokað Yfirskrift captioning Texti ESL Synchronized Texti Complete Heilt Full Free