Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ævintýri Finn Huckleberry
Kafli XXIV.
NEXT dag, í átt að nótt, lagði við upp undir
litla Willow towhead út í miðjunni
þar var þorp á hvorri hlið
ánni, og Duke og konungs hafin
að leggja fram áætlun til að vinna þeim bæjum.
Jim hann talaði við Duke, og kvaðst vonast
það myndi ekki taka en nokkrar klukkustundir, vegna þess að
það fékk voldugu þungur og þreytandi til hans
þegar hann þurfti að leggja allan daginn í wigwam
bundin við reipi.
Sjáðu til, þegar við fórum honum ein við höfðum
til að binda hann, því ef einhver gerðist á
honum allt sjálfur og ekki bundin því
myndi ekki líta mikið eins og hann væri Runaway
***, þú veist.
Svo sem Duke sagði að það var góður af harður til
að leggja roped allan daginn, og hann myndi dulmál
út einhvern hátt til að fá um það.
Hann var óalgengt björt, Duke var, og
Hann kom fljótlega.
Hann klæddi Jim upp í útbúnaður King Lear - það
var lengi fortjald-Calico gown og hvítt
horse-hárið Hárkolla og whiskers, og þá er hann
tók leikhús mála hann og mála Jim's
andlit og hendur og eyru og háls allt a
dauður, illa, solid blár, eins og maður sem er
verið drownded níu daga.
Kennt ef hann warn't á horriblest útlit
outrage ég alltaf sjá.
Þá Duke tók og skrifaði út skilti á
a Shingle svo:
Veikur Arab - en skaðlaus þegar það er ekki út af hans
Og hann nagli sem Shingle að lath og
stóð lath upp fjögur eða fimm fótinn í
framan wigwam.
Jim var ánægður.
Hann sagði að það væri sjón betra en að ljúga
batt nokkur ár á hverjum degi, og
skjálfandi um allt í hvert sinn sem það var
hljóð.
Duke sagði honum að gera sjálfan sig frjáls og
auðvelt, og ef einhver kemur alltaf meddling
kring, verður hann að hoppa úr wigwam og
bera á lítið, og ná í spangól eða tvo
eins og villt dýr, og hann taldi að þeir
myndi ljós og yfirgefa hann vera.
Sem var hljóð nógu dómi, en þú
taka meðal mann, og hann vildi ekki bíða
fyrir hann að spangól.
Af hverju gerði hann ekki aðeins að líta út eins og hann væri dauður,
Hann horfði mikið meira en það.
Þessar rapscallions langaði að prófa
Nonesuch aftur, því það var svo mikill
peningar í það, en þeir dæmt það væri ekki
öruggt, því ef til vill að fréttir gæti í uppnámi
meðfram niður með þessum tíma.
Þeir gætu ekki högg ekkert verkefni sem hentaði
nákvæmlega, svo loksins Duke sagði hann
reikningsmaður hann myndi leggja af og vinna heila hans
klukkutíma eða tvo og sjá hvort hann gæti ekki sett
upp eitthvað á Arkansaw þorpið og
konungur hann lofaði hann myndi falla yfir til
t'other þorp án áætlun, en bara
traust í Providence að leiða honum
arðbærum hætti - sem þýðir djöfullinn, ég
Taldi.
Við höfðum öll keypt geyma föt þar sem við
hætt síðasti, og nú konungur leggja his'n
á, og hann sagði mér að setja minn á.
Ég hef gert það, að sjálfsögðu.
duds konungs var allt svart, og hann gerði
líta alvöru bólgnað og mjölvaríkur.
Ég knowed aldrei hvernig föt gæti breytt
líkama áður.
Hvers vegna, áður, leit hann eins og orneriest
gamla rífa sem alltaf var, en nú, þegar hann hefði
taka af nýja hvíta bjór hans og gera
boga og gera bros, leit hann að Grand
og góð og Pious sem þú vilt segja að hann hefði
gekk rétt út af örkinni, og kannski var
gamla Mósebók sjálfur.
Jim hreinsa upp canoe, og ég fékk mér
paddle tilbúin.
Það var stór gufubát þar á
landi brott upp undir lið um þrjú
kílómetri fyrir ofan bæinn - verið þar í nokkra
klukkustundir, að taka á farmi.
Segir konungur:
"Seein 'hvernig ég er klædd, held ég kannski ég
betur koma niður frá St Louis
eða Cincinnati, eða einhver annar stór staður.
Fara til gufubát, Huckleberry, við munum
komið niður á þorp á hana. "
Ég var ekki búin að panta tvisvar til að fara og
taka gufubát ferð.
Ég sótti ströndinni hálfa mílu fyrir ofan
þorp, og þá fór scooting meðfram
hamar banka á auðvelt vatni.
Fljótlega komum við á ágætis saklaus-
leita ungt land Jake stilling á log
swabbing svita burt af andliti hans, því það
var öflugur hlýtt veður, og hann hafði
par af stór teppi-töskur af honum.
"Run nefið hennar í landi," segir konungur.
Ég hef gert það.
"Wher 'þú ert á leiðinni til, ungi maður?"
"Fyrir gufubát;. Fara til Orleans"
"Git um borð," segir konungur.
"Bíddu í eina mínútu, þjónn minn 'll he'p þú
með þeim töskur.
Stökk út og he'p heiðursmaður, Adolphus "-
Merkingu mig, sé ég.
Ég hef gert það, og þá erum við öll þrjú byrjaði á
aftur.
Unga springa var mikill þakklát, segir það
var erfitt verk toting farangri hans svo
veðri.
Hann bað konung þar sem hann var að fara, og
konungr sagði honum að hann myndi koma niður ána
og lenti í öðru þorpi þessu
morgun, og nú er hann var að fara upp nokkur míla
til að sjá gamlan vin á bæ þar upp.
Unga náungi segir:
"Þegar ég sé fyrst þú ég segir við mig,
"Það er Hr
Wilks, viss, og hann kemur voldugur nálægt
fá hér í tíma. "
En þá segir ég aftur, "Nei, ég held það
er hann ekki, eða annað sem hann vildi ekki vera róðrarspaði
upp ána. "
Þú er ekki hann, ert þú? "
"Nei, nafns míns Blodgett - Elexander
Blodgett - séra Elexander Blodgett, I
s'pose Ég verð að segja eins og ég er einn o 'Drottins
fátækur þjónum.
En samt er ég jist sem fær að vera hryggur fyrir
Herra
Wilks fyrir ekki koma í tíma, allt að
sami, ef hann er ungfrú ekkert með það - sem
Ég vona að hann hafi ekki. "
"Ja, hann missir ekki af öllum eignum þess, svo
vegna þess að hann muni fá sem allt í lagi, en hann er
ungfrú sjá bróður Peter hans deyja - sem
hann mayn't huga, enginn getur sagt að að-
-En bróðir hans myndi gefa allt í
þessum heimi til að sjá hann áður en hann dó, aldrei
talað um neitt annað allar þessar þrjár
vikur; hafði ekki séð hann síðan voru þeir strákar
saman - og hafði ekki alltaf séð bróðir hans
William yfirleitt - það er deef og mállaus
einn - William er ekki meira en þrjátíu eða
þrjátíu og fimm.
Peter og George voru þeir einu sem
koma fram hér, George var giftur
bróðir, hann og kona hans bæði lést síðasta
ári.
Harvey og William er þeir einu sem er
eftir núna, og eins og ég var að segja, þeir
hef ekki fengið hér í tíma. "
"Sagði einhver senda 'Em orð?"
"Ó, já, mánuði eða tveimur síðan, þegar Peter
var fyrsti tók, vegna þess að Pétur sagði þá
að hann sorter fannst eins og hann warn't að fara að
fá vel að þessu sinni.
Þú sérð, hann var frekar gamall, og George's
g'yirls var of ungur til að vera mikið fyrirtæki
fyrir hann, nema Mary Jane, rauða-headed
einn, og svo hann var góður einmana eftir
George og kona hans dó, og ekki virðist
til að annast mikið að lifa.
Hann langaði mest örvæntingu að sjá Harvey -
og William, of, því er að skipta - vegna
Hann var einn af þeim tagi sem getur ekki borið að
gera mun.
Hann skildi eftir bréf á bak fyrir Harvey, og
sagði að hann hafði sagt í það hvar peningarnir hans var
faldi, og hvernig hann vildi að restin af
eign skipt upp þannig g'yirls George's
væri allt í lagi - fyrir George ekki leyfi
ekkert.
Og það bréf var allt sem þeir gátu fengið hann
að setja penna til. "
"Af hverju ertu Taldi Harvey ekki koma?
Wher 'er hann lifandi? "
"Ó, býr hann í England - Sheffield -
prédikar þar - hasn't alltaf verið í þessum
landi.
Hann hefur ekki haft of mikinn tíma - og
auki hann mightn'ta fékk bréf á
allt, þú veist. "
"Of slæmur líka slæmur hann couldn'ta bjó til
sjá bræður hans, léleg sál.
Þú að fara til Orleans, segir þú? "
"Já, en það er ekki aðeins hluti af því.
Ég ætla í skipi, næsta miðvikudag, fyrir
Ryo Janeero, þar sem frændi minn lifir. "
"Úff ansi langt ferðalag.
En það verður yndislegt, wisht Ég var í gangi.
Mary Jane elstu?
Hversu gömul er aðrir? "
"Mary Jane's nítján, fimmtán Susan, og
Joanna er um fjórtán - sem er eitt
sem gefur sig til góðra verka og hefur
Hare-vör. "
"Poor hlutum! að vera í friði í kuldanum
heiminum svo. "
"Ja, þeir gætu verið verr.
Old Peter átti vini og þeir eru ekki að fara
til að láta þá koma til mein.
There's Hobson, prédikari í Babtis ", og
Djákni Lot Hovey og Ben Rucker og Abner
Shackleford og Levi Bell, lögfræðingur og
Dr
Robinson, og eiginkonur þeirra og ekkjan
Bartley, og - ja, there'sa mikið af þeim;
en þetta eru þau sem Pétur var
thickest með, og notuð til að skrifa um
stundum, þegar hann skrifaði heim, svo Harvey
'Ll vita hvar á að leita að vinum þegar hann
fær hér. "
Jæja, gamli maðurinn fór að spyrja spurninga
uns hann tæma bara nokkuð að ungt
náungi.
Kennt ef hann gerði ekki forvitnast um alla
og allt í því blessaði bær, og
allt um Wilkses, og um Peter's
fyrirtæki - sem var Tanner; og um
George's - sem var smiður, og um
Harvey's - sem var dissentering
ráðherra, og svo framvegis, og svo framvegis.
Þá segir hann:
"Hvað gerðir þú viljir ganga alla leið upp
til gufubát fyrir? "
"Vegna she'sa stór Orleans bát, og ég
var afeard hún gæti ekki hætt þar.
Þegar þeir erum djúpt þeir munu ekki hætta að
él.
A Cincinnati skipið mun, en þetta er St
Louis einn. "
"Var Peter Wilks vel út?"
"Ó, já, ansi vel út.
Hann átti hús og land, og það er reiknað
Hann fór þrjár eða fjórar þúsund í peningum faldi
upp som'ers. "
"Þegar kom að segja að hann dó?"
"Ég vissi ekki segja, en það var í gærkvöldi."
"Jarðarför á morgun, líklega?"
"Já, lota á miðjum degi."
"Jæja, það er allt hræðilegt sorglegt, en við höfum öll
fékk að fara, einu eða öðru.
Svo er það sem við viljum gera til að vera undirbúin;
þá erum við öll rétt. "
"Já, herra, er það besta leiðin.
Ma notað til að alltaf að segja það. "
Þegar við kom báturinn hún var um gera
hleðsla, og fljótlega fékk hún burt.
Konungr sagði aldrei neitt um að fara
um borð, þannig að ég missti ríða mér, eftir allt saman.
Þegar báturinn var farinn að konungur gerði mér
paddle upp annað kílómetri að einmanalegt stað,
og þá fékk hann í land og segir:
"Nú hrekja til baka, strax og ná í
Duke upp hér, og nýja teppi-töskur.
Og ef hann er farinn yfir til t'other hlið, fara
þarna og git honum.
Og segja honum að git sjálfan sig óháð.
Shove eftir, núna. "
Ég sé hvað hann var upp á, en ég sagði aldrei
ekkert, auðvitað.
Þegar ég kom til baka með Duke við faldi
canoe, og þeir setja niður á þig inn, og
konungr sagði honum allt, rétt eins og
ungur náungi hafði sagt það - alla síðustu orð
af því.
Og allan tímann sem hann var-að gera það sem hann reyndi
að tala eins og Englendingur, og hann gert það
nokkuð vel líka, fyrir slouch.
Ég get ekki líkja honum, og svo er ég ekki í gangi
að reyna að, en hann gert það virkilega laglegur
gott.
Þá segir hann:
"Hvernig ertu í deef og mállaus,
Bilgewater? "
Duke sagði, láttu hann í friði fyrir því;
sagði að hann hefði spilað deef og mállaus manneskja
á histronic stjórnum.
Svo þá þeir beðið um gufubát.
Um miðja af the síðdegi núna
af litlum bátum að koma með, en þeir skildu ekki
koma frá nógu hátt upp í ána, en á
síðast var ein stór, og þeir fagnað
hennar.
Hún sendir út yawl hana, og við fórum um borð,
og hún var frá Cincinnati, og þegar þeir
fannst okkur langaði bara að fara fjögur eða fimm
kílómetri voru þeir mikill uppgangur vitlaus, og gaf okkur
cussing, og sagði að þeir myndu ekki landið okkar.
En konungr var ca'm.
Hann segir:
"Ef herrar frændum efni á að borga dollar í
kílómetri stykkiđ að tók á og setja sig í
yawl, a gufubát frændur efni á að bera 'Em,
getur það ekki? "
Svo þeir mildað niður og sagði að það var allt
rétt, og þegar við komum í þorpið sem þeir
yawled okkur á land.
Um tvo tugi manna flykktust niður þegar þeir
sjá yawl a-koma, og þegar konungur
segir:
"Kin einhver ykkar herrar mínir segja mér wher 'Mr
Peter Wilks lífi? "Þeir gefa sýn á
hver annan, og nodded höfuð þeirra, eins og
mikið að segja, "Hvað d 'Ég segi yður?"
Þá segir einn af þeim, svona mjúk og
blíður:
"Fyrirgefðu herra, en sá besti sem við getum gert er
til að segja þér hvar hann gerði búa í gær
kvöld. "
Skyndileg sem winking á ornery gamla cretur
fór í að mölva og féll upp á móti
maður, og setja haka hans á öxl hans, og
hrópaði niður bak hans, og segir:
"Æ, Æ, aumingja bróðir okkar - farinn, og við
aldrei fékk að sjá hann, oh, það er líka of
erfitt! "
Þá snýr hann í kring, blubbering, og gerir
a einhver fjöldi af fávitalegur skilti við Duke á hans
höndum, og taldi, ef hann gerði ekki falla
teppi-poka og brjóstmynd út-gráta.
Ef þeir warn't á beatenest mikið, þá tvo
svik, að nokkru laust.
Jæja, menn söfnuðust í kring og
samúð með þeim og sagði öllum toga
af hlutum góður við þá, og bar þeirra
teppi-töskur upp brekkuna fyrir þá, og láta
þá halla á þær og gráta, og sagði
konungr allt um síðustu augnablik bróður síns,
og konungur sagði hann ok allt aftur á
hendurnar á Duke, og þau bæði
tók á um að dauðir Tanner eins og þeir myndu
misst tólf lærisveina.
Jæja, ef nokkurn tíma ég sló eitthvað eins og það,
I'ma ***.
Það var nóg að gera líkama skammast sín á
mannkynsins.
CC Prose Ccprose Audiobook Audio Book Classic Literature Lokað Yfirskrift captioning Texti ESL Synchronized Texti Complete Heilt Full Free