Tip:
Highlight text to annotate it
X
HLUTI I. ferð til LILLIPUT.
KAFLI III.
Höfundur flutt keisari, og aðalsmanna hans af báðum kynjum, á mjög sjaldgæfar
hátt. The farvegs dómstólsins Lilliput
lýst.
Höfundur hefur frelsi hans veitti honum þegar ákveðin skilyrði.
Hógværð mín og góða hegðun höfðu náð svo langt á keisaranum og hirð hans, og
Reyndar á her og fólk almennt, að ég fór að hugsa von um að fá
frelsi mitt á stuttum tíma.
Ég tók allar mögulegar aðferðir til að rækta þetta góð ráðstöfun.
Innfæddra kom með gráður, að vera minna kvíða fyrir hvaða hættu frá mér.
Ég myndi stundum leggjast niður og láta fimm eða sex af þeim dans á hendi minni, og um síðir
í drengja og stúlkna myndi hættuspil að koma og spila á fela-og leita í hárið mitt.
Ég hafði nú gert vel í að skilja og tala tungumálið.
Keisari hafði hug einn dag til að skemmta mér með nokkrum landsins sýnir,
þar sem þeir fara yfir allar þjóðir sem ég hef þekkt, bæði fyrir handlagni og glæsileika.
Ég var flutt og enginn svo mikið sem að reipið-dansara, flutt á a mjótt
hvítur þráð, framlengt um tvö fet, og tólf tommu frá jörðu.
Við sem ég skal þrá frelsi, með þolinmæði lesandans, til þess að stækka smá.
Þessi ólöglega notkun er aðeins stunduð af þeim einstaklingum sem sótt hafa um mikla
employments, og hár náð í dómi.
Þeir eru þjálfaðir í þessari list frá æsku sinni og eru ekki alltaf af göfugum fæðingu,
eða frjálslynda menntun.
Þegar mikill Skrifstofan er laust, annaðhvort með dauða eða skömm (sem oft gerist,)
fimm eða sex af þeim umsækjendum bæn keisarann til að skemmta hátign hans og
dóminn með dans á reipi, og
Hver stökk hæst, án þess að falla, tekst á skrifstofunni.
Mjög oft æðstu ráðherrarnir sjálfir eru boðið að sýna færni sína og
sannfæra keisari sem þeir hafa ekki misst kennara þeirra.
Flimnap, gjaldkeri, er heimilt að skera caper á beint reipi, að minnsta kosti
tommu hærri en nokkur annar herra í heild heimsveldi.
Ég hef séð hann gera summerset nokkrum sinnum saman, á a trencher fast á
Rope sem er ekki þykkari en sameiginlegt packthread í Englandi.
Vinur minn Reldresal, skólastjóri ritari einkamálefni, er, að mínu mati, ef
Ég er ekki að hluta, annað eftir gjaldkera, the hvíla af the mikill yfirmenn
eru miklu á a par.
Þetta farvegs eru oft sótt með banaslysa eru Þessu til staðfestu miklum fjölda
á skrá. Ég sjálfur hef séð tvo eða þrjá frambjóðendur
brjóta útlim.
En hættan er mun meiri þegar ráðherrarnir sjálfir eru boðið að sýna
Handlagni þeirra, því að með því að contending að skara fram úr sjálfum sér og félagar þeirra, þeir
álag svo langt að það er varla einn
þeim sem hefur ekki fengið falla, og sumir þeirra tveimur eða þremur.
Ég var viss um að, eitt ár eða tvö fyrir komu mína, Flimnap hefði infallibly hafa
braut háls hans, ef einn af púðum konungs, að tilviljun lá á
jörð, hefði ekki veikt gildi falli hans.
Það er sömuleiðis annar Skráðu, sem er aðeins sýnd fyrir keisarann og
Empress, og fyrsta ráðherra, þegar sérstaklega tilefni.
Keisari leggur á borðið þremur fínn Silken þræði sex cm langur, einn er
blár, hinn rauður, og þriðja græna.
Þessir þræðir eru fyrirhugaðar og verðlaun fyrir þá einstaklinga sem keisari hefur hug
að greina af sérkennilegu merki um hylli hans.
Athöfnina fer fram í mikilli hólfinu hátign hans ríkisins, þar sem
frambjóðendur eru að gangast undir rannsókn á handlagni mjög frábrugðin þeim fyrri,
og eins og ég hef ekki komið fram síst
líkindi á öðru landi nýja eða gamla heiminum.
Keisari er með stafur í höndum hans, báðum endum samsíða sjóndeildarhring, en
frambjóðendur hækkandi, einn í einu, stundum stökkva yfir stafur, stundum
skríða undir það, afturábak og áfram,
nokkrum sinnum, eftir því sem stafur er háþróaður eða þunglyndi.
Stundum heldur keisari einn enda stafur, og fyrsta ráðherra hans öðrum;
stundum hefur ráðherra það alveg til sín.
Sá sem framkvæmir hluti hans við flest lipurð, og heldur út lengst í
hoppa og creeping er verðlaunaður með bláa-colored silki, rauða er gefið til
Næsta, og græna í þriðja, sem
þeir klæðast allt gyrður tvisvar hringinn í kringum miðju, og þú sérð nokkrar mikill einstaklinga um
þessum dómi sem ekki eru adorned með eitt af þessum magabelti.
Hesta á her, og þau konungs hesthús, hafa verið daglega leitt áður
mér var ekki lengur feiminn, en vildi koma upp að mjög fætur mína án þess að byrja.
The reiðmenn myndu stökkva yfir þá hendi minni, eins og ég hélt það á jörðina, og eitt af
huntsmen keisarans, þegar stór courser, tók fótinn minn, skó og allt; sem var
örugglega prodigious stökk.
Ég hafði gæfu til að flytja keisari einn dag eftir mjög óvenjulegt
hátt.
Ég vilt að hann mundi til nokkrar stangir á tveimur fótum hár, og þykkt um
venjulegt reyr, að vera fært mér, Síðan hátign hans bauð herra hans
holt að gefa leiðbeiningar í samræmi við, og
næsta morgun sex woodmen kom með eins mörgum fatlaða, dregin af átta hesta til
hvor.
Ég tók níu af þessum prik, og ákveða þá fast í jörðu í quadrangular
Mynd, tveir fætur og hálft ferningur, ég tók fjögur prik, og batt þá samhliða
á hverju horni, um tvö fet frá
jörð, svo að ég fest handkerchief mín fyrir níu prik sem stóð uppréttur og
framlengt það á öllum hliðum, þar til það var fastur eins og the toppur af a tromma, og fjórir samhliða
prik, hækkandi um fimm tommur hærri
en handkerchief, gegndi ledges á hvorri hlið.
Þegar ég hafði lokið vinnu minni, viðkomandi ég keisarann til að láta herlið af bestu hesta sína
tuttugu og fjögur að tölu, koma og æfa yfir þessa venjulegu.
Tign hans samþykkt tillögu, og ég tók þá upp, einn í einu, í hendur mínar,
tilbúinn ríðandi og vopnaðra með rétta yfirmenn til að nýta hann.
Um leið og þeir fengu í röð sem þær skipt í tvo aðila, framkvæmd spotta
skæra, tæmd barefli örvarnar, brá sverðum sínum, flýði og veittu, ráðist
og lét af störfum, og í stuttu máli komst besta her aga ég sá alltaf.
Samsíða prik tryggðar þeim og hesta sína frá falli á sviðinu, og
keisari var svo mikið ánægður, að hann bauð þessum skemmtun að endurtaka
nokkra daga, og einu sinni var ánægður með að vera
hóf upp og gefa orð stjórn, og með miklum erfiðleikum sannfært jafnvel
Empress sig að láta mig halda henni í nánu stólnum sínum innan tveggja metrar af stigi,
þegar hún var fær til að taka fulla mynd af öllu árangur.
Það var gæfa mín, að ekki illa slys gerðist í þessum skemmtiatriði;
aðeins einu sinni á eldheitur hest, sem átti eitt af skipstjóra, pawing með klaufir hans,
sló holu í handkerchief mínum og hans
fótur renni, umturnaði hann sat sitt og sjálfan sig, en ég létti strax þá
bæði, og nær holu með annarri hendi, setti ég niður flokkinn með öðrum, í
sama hátt og ég tók þá upp.
Hesturinn sem féll var þvingaður í vinstri öxl, en knapinn fékk ekki meiða;
og ég gera handkerchief mína vel og ég gat: þó ég myndi ekki treysta á
styrk það lengur, í slí*** hættulegum fyrirtækjum.
Um tvo eða þrjá daga áður en ég var sett á frelsi, eins og ég var skemmtilegt að dómi
með þessu tagi feat, það kom skýr að upplýsa hátignar hans, að sum
þegna hans, útreiðar nálægt þeim stað þar sem ég
var fyrst tekin upp, höfðu séð mikið svart efni liggjandi á í kring, mjög einkennilega
lagaður, nær brúnum hring hennar, eins breiður eins og bedchamber hátignar hans, og rísa upp
í miðju eins hátt og maður, að það var
engin lifandi veru, sem þeir apprehended í fyrstu, því það lá á grasi
án hreyfingu, og sumir þeirra höfðu gengið hring það nokkrum sinnum, að með vaxandi
á herðum hvers annars, þeir höfðu fengið
to the top, sem var flatt og jafnvel, og stimplun á hann, finna þeir að það var
holur innan, að þeir hugsuð auðmýkt að það gæti verið eitthvað sem tilheyra maður-
fjall, og ef hátign hans ánægður, þeir
myndi skuldbinda sig til að koma með það með aðeins fimm hestar.
Ég vissi nú hvað þeir ætluðu, og gladdist í hjarta til að fá þetta upplýsingaöflun.
Það virðist við fyrstu mín að ná í fjöru eftir Shipwreck okkar, ég var í slí***
rugl, að áður en ég kom þangað sem ég fór að sofa, húfu mína, sem ég hafði
fest með band til að höfuðið á mér á meðan ég
var róðri, og hafði fastur á allan tímann sem ég var sund, féll af eftir að ég kom til
land, the band, eins og ég conjecture, brjóta af sumum slys, sem ég aldrei fram,
En hugsun húfu mitt hafa glatast á sjó.
Ég bað Imperial vegsemd hans til að gefa fyrirmæli að það gæti verið komið til mín eins fljótt og
mögulegt, lýsa honum notkun og eðli hennar, og næsta dag
waggoners kom með það, en ekki í
mjög góðu ástandi, sem þeir höfðu leiðast tvær holur í barmur, innan tomma og hálft
á brún, og festi tvær krókar í holur, þetta hangandi voru bundin eftir langa leiðsluna
að virkja, og því var hatt minn dró
eftir fyrir ofan hálfa ensku kílómetri, en jörðina í landinu vera afar
slétt og stig, fékk það minna tjón en ég bjóst við.
Tveimur dögum eftir þetta ævintýri, keisari, sem hafa pantað að hluta her hans, sem
ársfjórðunga fram í og um Metropolis hans, að vera í reiðubúin, tók ímynda sér að beina
sér í mjög eintölu hátt.
Hann óskað Ég myndi standa eins Colossus, með fætur mína eins langt í sundur og ég
þægilegan hátt gæti.
Hann bauð síðan almenna hans (sem var gamall reyndur leiðtogi og mikill verndari
minn) til að teikna upp hermenn í nánu röð og mars þá undir mig, en fæti með
tuttugu og fjórir vel og hesturinn með
sextán, með trommur berja, liti fljúga, og Pikes háþróaður.
Þessi líkami voru þrjú þúsund fótgangandi, og þúsund hross.
Tign hans bauð við sársauka dauðans, sem sérhver hermaður mars sinni
ætti að fylgja ströngustu velsæmi með tilliti til manns míns, sem þó gæti
ekki í veg fyrir sumir af the yngri yfirmenn
frá beygja upp augu þeirra sem þeir settu undir mig, og, að játa sannleikann, mín
hnébuxur voru á þeim tíma svo illa ástandi, sem þeir veittur sum
tækifæri til hlátur og aðdáun.
Ég hafði sendi svo mörgum memorials og bænir fyrir frelsi mínu, að hátign hans á lengd
getið málið, fyrst í skáp, og þá í fullu ráðið, þar sem það var
öfugt við enginn, nema Skyresh Bolgolam,
sem var ánægður, án provocation að vera dauðlega óvinur minn.
En það var unnið gegn honum allan borð, og staðfest af keisaranum.
Það ráðherra var galbet eða Admiral á svið, mjög mikið í er húsbónda síns
traust, og maður vel versed í málefnum, en af morose og sýrða
yfirbragð.
Hins vegar var hann á lengd sannfærast að fara, en ríkti að greinar og
aðstæður á sem ætti að vera ég sett frjálst, og sem ég verð að sverja, ætti að draga
upp sjálfur.
Þessar greinar voru fluttir til mín með Skyresh Bolgolam í eigin persónu sótt af tveimur
undir-ritarar, og nokkrir einstaklingar í sóma.
Eftir að þeir voru að lesa, ég var krafist að sverja að árangur af þeim, fyrst í
á þann hátt að eigið land mitt, og síðan í aðferðinni sem mælt er með
lögum þeirra, sem var, að halda rétt minn
fót í vinstri hendi minni, og að setja löngutöng hægri handar á Crown
á höfuð mitt, og þumalfingur minn á oddinn hægra eyra mitt.
En vegna þess að lesandinn getur verið forvitnilegt að hafa einhverja hugmynd um stíl og með þeim hætti að
tjáning einkennilegur til að fólk, sem og til vita the hlutur á sem ég
batna frelsis minn, hef ég gert
þýðingu í heild verkfæri, orð fyrir orð, eins nálægt eins og ég gat, sem ég
hér almennt útboð.
"Golbasto Momarem Evlame Gurdilo Shefin Mully Ully Gue, flestir voldugu keisari
Lilliput, gleði og ótti alheimsins, sem ríki nær fimm
þúsund blustrugs (um tólf kílómetrar í
ummál) að útlimum í heiminum, Monarch allra monarchs, hærri en
mannanna, sem fætur stutt niður í miðbæinn, og þar sem höfuð verkföll gegn
sólin; á sem höfuðhneiging höfðingjar
jörðin hrista hné þeirra, skemmtilega og vor, þægilegt og í sumar, frjósöm
eins og haust, hrikalegra sem vetur: flest háleit hátign hans leggur til mannsins-
Mountain, undanfarið kom himneskur okkar
ríki, eftirfarandi greinar, sem með þá helgu eið, skal hann skylt að
framkvæma: - "1, maðurinn-fjalli skulu ekki víkja frá ríki okkar, án okkar
leyfi samkvæmt mikill innsigli okkar.
"2D, skal hann ekki gera ráð fyrir að komast í Metropolis okkar, án þess okkar; á
þeim tíma, íbúum skal hafa tvær klukkustundir viðvörun til að halda innan dyr.
"3d, Umrædd maður-fjall, skal takmarka gengur sína helstu hár okkar vegum og
ekki bjóða að ganga, eða leggjast niður, á túninu eða sviði korn.
"4., eins og hann gengur umrædd vegi, skal hann taka ítrasta aðgát ekki að troða á
lík af einhverju elska efni okkar, hesta þeirra, eða fatlaða, né taka eitthvað af
einstaklingum okkar í hendur án eigin samþykkis þeirra.
"5. Ef í ljós krefst ótrúlega sendingu, skal maðurinn, fjallið er skylt
að bera í vasa hans, boðberi og hesturinn í sex daga ferð, einu sinni í hverjum
tungl og skila sagði sendiboði til baka
(Ef þess er þörf) er óhætt að Imperial nærveru okkar.
"6, skal hann vera bandamann okkar gegn óvinum okkar í eyjunni Blefuscu, gera og
sitt besta til að eyðileggja flota þeirra, sem nú er að undirbúa að ráðast inn í okkur.
"7. Að sagði maður-fjall skal á tímum hans tómstunda, að aðstoða og
aðstoða við verkamenn okkar í að hjálpa til að auka ákveðna stóra steina, til
nær vegg hins helstu garðinum og öðrum konunglega byggingar okkar.
"8. Að segja maður-fjall skal á tveimur tunglum, skila í nákvæm könnun
um ummál ríki okkar, kringlóttar með útreikningur eigin skref hans
strönd.
"Loksins, Það, á hátíðlegur eið sinn til að fylgjast með öllum ofangreindum greinar, sem sagði
maður-fjall skal hafa dagpeninga með kjöt og drekka fullnægjandi fyrir
stuðnings 1724 einstaklinga okkar, með ókeypis
aðgang að Royal mann okkar, og önnur tákn um hylli okkar.
Flutt á höll okkar Belfaborac, tólfta dag hins 91 tungl okkar
konungur. "Ég sór og gerst áskrifandi að þessar greinar með mikilli blíðu og
efni, þótt sumir þeirra voru ekki svo
sæmilega eins og ég hefði óskað þess, sem fram að öllu leyti frá vonsku af Skyresh
Bolgolam, the hár-Admiral: Síðan fjötrum mínum var strax opið, og ég var
á fullum frelsi.
Keisari sjálfan sig, í eigin persónu, gerði mér þann heiður að vera með á alla athöfnina.
Ég gerði acknowledgments mínum með því að prostrating sjálfan mig á fætur vegsemd hans, en hann
bauð mér að hækka, og eftir margra náðugur tjáning, sem til að forðast
censure af hégóma, skal ég ekki endurtaka, hann
bætt, "að hann vonaði að ég ætti að sanna gagnlegt þjónn, og vel skilið alla
favors hann hafði þegar veittu mér, eða gæti gert fyrir framtíðina. "Lesandinn getur
vinsamlegast að fylgjast með, að á síðustu
grein endurheimt frelsis minn, keisari segir að leyfa mér magni
af kjöti og drekka nægilega til stuðnings 1724 Lilliputians.
Nokkurn tíma eftir, að spyrja vini í dómi hvernig þeir komu til laga um að determinate
tala, sagði hann mér að stærðfræðingar hátignar hans, hafa tekið hæð
líkami minn með aðstoð Quadrant og
finna það að fara yfir þeirra í hlutfalli af 12-1, gerðir þeir
frá líkt við líkama þeirra, sem minn verður að innihalda að minnsta kosti 1724 af þeirra,
og þar af leiðandi myndi þurfa eins mikið mat
sem var nauðsynlegt til að styðja að fjöldi Lilliputians.
Sem lesandinn getur hugsað hugmynd um hugvitssemi þess fólks, sem og
að skynsamlegri og nákvæmlega hagkerfi svo mikill höfðingi.