Tip:
Highlight text to annotate it
X
Enska Fairy Tales innheimt af Joseph Jacobs
Kafli 40: Fairy smyrsli
Dame goody var hjúkrunarkona sem sá um veikt fólk, og hugarfar og barna.
Ein nótt var hún vaknaði á miðnætti, og þegar hún fór niður, hún sá skrítið
squinny-eyed, lítill ljótur karlinn, sem bað hana að koma til konu hans sem var líka
illa í hugann barn sitt.
Dame goody ekki eins og the útlit af karlinum, en fyrirtækið er fyrirtæki, svo hún
smella á hlutum sínum, og fór ofan til hans.
Og þegar hún kom niður í honum, whisked hann hana upp á stórum kol-svörtum hesti með
eldheitur augu, sem stóðu við dyrnar, og um leið að þeir voru að fara á mjög sjaldgæf hraða, Dame
Goody halda á gamla mann eins ljótan dauða.
Þeir riðu og riðu þeir, þar til á síðasta þeir hætt áður en sumarbústaður dyr.
Svo þeir fengu niður og fór í og finna góða konu Abed með börnin leika
um, og barn, fínn skoppar drengur, við hliðina á henni.
Dame goody tók barn, sem var eins og fínn barn drengur eins og þú vilt vilt sjá.
Móðir, þegar hún afhenti barnið til Dame goody að huga, gaf henni kassi af
smyrsli, og sagði henni að heilablóðfall augum barnsins með það eins fljótt og opnaði þá.
Eftir á meðan það fór að opna augun.
Dame goody sá að það hafði squinny augu alveg eins og faðir hennar.
Svo hún tók kassa af smyrslum og strauk tvö augnlok hennar með henni.
En hún gæti ekki hjálpað að spá í hvað það var, eins og hún hafði aldrei séð slíkt
gert áður.
Svo hún leit til að sjá hvort hinir voru að leita, og þegar þeir voru ekki að taka eftir
hún strauk eigin rétt augnlok hennar með smyrslum.
Eigi fyrr hafði hún gert það, en allt virtist breytt um hana.
The Cottage varð glæsilegur húsgögnum. Móðir í rúminu var falleg kona,
klæddur í hvítt silki.
The litla barnið var enn fallegri en áður, og föt hans voru gerðar á
konar silfurgljáandi grisja.
Litlu bræður hennar og systur um rúmið voru íbúð-nosed imps með benti eyru,
sem gerði andlit á annan, og klóra kannanir sínar.
Stundum þeir myndu draga eyru sjúka dama er með langa og loðinn lappanna þeirra.
Í raun voru þeir allt til alls konar skaði, og Dame goody vissi að hún hafði
fékk í húsi Pixies.
En hún sagði ekkert að enginn, og um leið og konan var vel nóg til að huga að
barnið, spurði hún karlinn að taka aftur heim til sín.
Svo hann kom umferð að dyrum með kol-svörtum hesti með augum eldi, og burt þeir
fór eins hratt og áður, eða kannski örlítið hraðar, þar til er þeir komu til Dame goody s
sumarhús, þar sem squinny-eyed karlinn
lyfti henni niður og fór úr henni, þakka henni civilly nóg, og borga hana meira en
hún hafði alltaf verið greidd áður en til slíks.
Nú næsta dag gerðist að vera markaður-dag, og eins og Dame goody hafði verið í burtu frá heimili, hún
vildi margt í húsinu, og trudged á að fá þá á markaði.
Eins og hún var að kaupa það sem hún vildi, sem ætti hún sjá en squinny-eyed gamall
maður sem hafði tekið hana á kol-svörtum hesti.
Og hvað finnst þér hann var að gera?
Hvers vegna fór hann um af stalli að tefja að taka upp hluti úr hverju, hér eru nokkrar
ávöxtum, og nokkur egg, og svo framvegis, og enginn virtist taka hvaða fyrirvara.
Nú Dame goody ekki hugsa það fyrirtæki hennar að trufla, en hún hélt að hún
ætti ekki að láta svo góðan viðskiptavinur líða án þess að tala.
Svo hún ups til hans og bobs a curtsey og sagði: "Gooden, herra, ég vonast eins og hvernig þín
góð kona og litla eru auk ---- "
En hún gat ekki klárað það sem hún var-segja, fyrir fyndið karlinn byrjaði
aftur í opna skjöldu og hann segir við hana, segir hann: "Hvað! þú sérð mig í dag? "
"Sjá þú," segir hún, "hvers vegna, auðvitað ég, eins og látlaus eins og sól í skýin, og
hvað er meira, "segir hún," ég sé að þú ert upptekinn líka, í samkomulag. "
"Ah, þú sérð of mikið," sagði hann, "nú, biðja, sem auga sérð þú allt þetta?"
"Með réttum auga til að vera viss," sagði hún, sem stolt sem getur verið að finna hann út.
"The smyrsli!
Smyrslið! "Hrópaði gamla pixy þjófur. "Taktu það fyrir meddling með það að gera ekki
varða þig: þú skalt sjá mig framar ".
Og með því að hann sló hana á hægra auga hennar, og hún gat ekki séð hann lengur;
og hvað var verra, var hún blindur á hægra megin frá þeirri stundu þar til dagur
dauði hennar.