Tip:
Highlight text to annotate it
X
V. KAFLI Tempest, Shipwreck, jarðskjálfta, og hvað
Varð læknisins PANGLOSS, Candide, Jakob ANABAPTIST.
Half dauður þess óhugsandi angist sem veltingur á skipi framleiðir, einn-
helmingur farþega voru ekki einu sinni skynsamlegt af hættu.
Hinn helmingurinn shrieked og baðst fyrir.
The blöð voru leigu á möstur brotinn, skipið gaped.
Vinna sem vildi, enginn heyrði, enginn boðið.
The Anabaptist vera á þilfari ól hendi, þegar brutish sjómaður laust hann u.þ.b.
og lagði hann flatmaga, en með ofbeldi að blása hann sjálfur steypast
höfuð fremst fyrir borð, og fastur á a stykki af the brotinn mastri.
Heiðarlegur James hljóp til aðstoðar hans, dráttur hann, og frá vinnu sem hann gerði var
precipitated í sjóinn í augsýn sjómaður, sem fór með hann til farast, án
deigning að horfa á hann.
Candide nálgaðist og sá benefactor hans, sem hækkaði yfir vatnið eitt augnablik og var
þá gleypa upp að eilífu.
Hann var bara að fara að stökkva á eftir honum, en var í veg fyrir heimspekinginn Pangloss,
sem sýndi að honum að Bay of Lisbon hafði verið tekin um tilgang fyrir
Anabaptist að vera drekkt.
Meðan hann var að sanna þetta fyrirfram, skipið foundered, allir fórust nema
Pangloss, Candide, og grimmur sjómaður sem hafði drukknað góðu Anabaptist.
The illmenni synti örugglega í fjöru, en Pangloss og Candide var borinn þangað
á a bjálkann. Um leið og þau batna sér
lítið þeir gengu til Lissabon.
Þeir höfðu peninga til vinstri, sem þeir vonast til að bjarga sér frá sveltandi,
eftir að þeir höfðu sloppið drukkna.
Varla höfðu þeir komu í borgina, lamenting dauða benefactor þeirra,
þegar þeir töldu að jörðin skjálfa undir fótum þeirra.
Sjórinn belgdu og frauðað í höfnina, og slá í sundur skipin útreiðar í
akkeri.
Whirlwinds af eldi og ösku huldu götum og opinberum stöðum, hús féll,
þök voru henti á gangstéttum og gangstéttir voru víð og dreif.
Þrjátíu þúsund íbúa á öllum aldri og kynjum voru muldar undir rústum.
The sjómaður, flaut og swearing, sagði það var hlutskipti til að græða hér.
"Hvað getur verið full ástæða á þessu fyrirbæri?" Sagði Pangloss.
"Þetta er síðasti dagur!" Hrópaði Candide.
The sjómaður hljóp meðal rústir, frammi dauðann til að finna peninga, finna það, hann tók
það, fékk drukkinn, og hafa svaf sjálfur edrú, keypti favors fyrsta
Gott eðli *** sem hann kynntist á rústum
í eytt hús, og í miðri deyja og dauða.
Pangloss eindregið honum af ermi. "Vinur minn," sagði hann, "þetta er ekki rétt.
Þú synd gegn almennu ástæðu, þú velur þinn tími illa ".
"S'blood og heift" svaraði hinn, "Ég er sjómaður og fæddist í Batavia.
Fjórum sinnum hef ég tróð á róðukross í fjórum ferðum til Japan, a mynd
fyrir alhliða ástæðu þinn. "Sumir grjóthruni hafði sár Candide.
Hann lá strekkt í götunni þakið rusl.
"Æ" sagði hann við Pangloss, "fá mér smá vín og olíu, ég er að deyja."
"Þetta heilahristing á jörðinni er ekki nýr hlutur," svaraði Pangloss.
"Borgin Lima, í Ameríku, upplifað það sama krampa í fyrra, á sama
valda, sömu áhrif, það er vissulega lest af brennisteini í jörð frá Lima
til Lissabon. "
"Ekkert meira líklegt," sagði Candide, "en fyrir kærleika Guðs smá olíu og víni."
"Hvernig líklegt?" Svaraði heimspekingur. "Ég halda að lið er fær um
verið er að sýna. "
Candide fainted í burtu, og Pangloss sótti hann vatni úr nærliggjandi
lind.
Daginn eftir að þeir rummaged meðal rústir og fann ákvæði, sem þau
gera örmagna styrk þeirra.
Eftir þetta þeir byrjuðu með öðrum við að draga úr þeim íbúum sem höfðu sloppið
dauða.
Sumir, sem þeir höfðu succoured, gaf þeim eins góð í kvöldmat eins og þeir gátu í slí***
hörmulegar aðstæður, satt, repast var mournful og fyrirtækið rakt
brauð með tár, en Pangloss
consoled þá fullvissa þá um að það gæti ekki verið annað.
"Fyrir," sagði hann, "allt sem er er fyrir bestu.
Ef það er eldfjall í Lissabon það er ekki hægt annars staðar.
Það er ómögulegt að hlutirnir ættu að vera aðrar en þær eru, því að allt er
rétt. "
A litli maðurinn klæddur í svart, ég þekki af Inquisition, sem sat hjá honum kurteislega
tók upp orð hans og mælti:
"Þannig að, herra, þú trúir ekki á erfðasyndina, því að ef allt er fyrir bestu
hefur síðan verið hvorki Fall né refsingu. "
"Ég spyr auðmýkt fyrirgefa virðulegi þíns," svaraði Pangloss, enn kurteislega;
"Fyrir Fall og bölvun mannsins endilega inn í kerfi bestu
heima. "
"Herra," sagði ég þekki, "þú ekki þá trúa á frelsi?"
"Virðulegi mun Afsakið mig," sagði Pangloss, "frelsi er í samræmi við
alger nauðsyn, að það væri nauðsynlegt að við ættum að vera frjáls, því að í stuttu máli
determinate mun ---- "
Pangloss var í miðri setningu hans, þegar Þekki beckoned að footman hans,
sem gaf honum glas af víni frá Porto eða Opporto.