Tip:
Highlight text to annotate it
X
MONTIGNY, FRAKKLANDI
HVÍLDARSTAÐUR NÁLÆGT
SIEGFRIED LÍNUNNI 1944
Kolinsky, hefurðu séð Hómer?
Ekki síðan í matnum.
- Ég sendi hann eftir penna og pappír.
- Ég hef nóg af pappír.
- En ég er að nota þetta.
- Hve lengi?
Ég verð að skrifa hverju barni einslega,
annars verða þau sár.
- Cumberly, áttu penna?
- Til hvers?
Ef ég segi að við komum heim,
verður það gert upptækt.
Heyrðu, hver er þetta?
Henshaw.
Henshaw!
- Henshaw!
- Já, liðþjálfi?
Komdu hingað!
- Hver á þennan trukk?
- Veit ekki. Hann var bara þarna.
- Og það þurfti bara að gera við hann?
- Hann þarfnaðist viðhalds.
- Hvað var að honum?
- Ég er ekki viss.
Gerðu mér greiða.
Settu hann saman aftur. Gerðu það!
- Heyrðu, Corby!
- Góðan daginn, liðþjálfi.
- Tekurðu enn 5 dali fyrir blekpenna?
- Þeir kosta 7,50 núna. 8,50 með bleki.
Mig vantar sjálfboðaliða í sérverkefni.
Õ, ég gleymdi.
Þeir eru bara á 5 dali fyrir þig, liðþjálfi.
Fjólublátt blek er mjög ástríðufullt.
- Þrjá dali.
- Ég tek því.
- Hittu mig á útborgunardegi.
- Þú bölvaði...
Heyrðu, Hómer! Hómer!
Komdu!
Þú, Hómer! Heyrðu, hérna!
Komdu hingað.
Varstu enn að klúðra málum?
Ekkert klúður. Náði pappír.
Ekki Hómer að kenna.
Stór vandræði, detta niður.
Bíddu hægur. Bíddu hægur!
Komdu hingað, Kolinsky!
Hvað gerðist í þetta sinn?
Hann klúðraði engu.
Hann gerði eins og þú sagðir honum.
Hann keypti pappír og penna.
Jeppi... straukst framhjá honum.
Hann datt í forina.
Hann týndi pennanum.
Hann leitaði og leitaði...
...og rótaði í forinni
...og gat ekki fundið pennann.
Skammast mín að týna penna.
- Ég fékk þér 3 dali. Hvar er restin?
- Engir peningar. Týna líka.
- Það er þvættingur!
- Þvættingur?
- Ég veðja að hann keypti flösku.
- Ekki flösku. Ekki drekka.
Ha?
Allt í lagi, allt í lagi, Hómer.
Gleymdu því.
Þvoðu þér ef þú vilt hitta
höfuðsmanninn í dag.
Dásamlegt!
Við hitta höfuðsmann, ha?
Ég fer með hann að brunninum
og þvæ honum...
Heyrðu, liðþjálfi,
áttu einkennisjakka númer 40?
- Hvað er að þínum?
- Ekki handa mér heldur honum.
- Hverskonar klæðnaður er þetta?
- Hitt og þetta. Hann er ekki hermaður.
Það ætti að vera í lagi.
- Corby.
- Já?
Þessi penni bilaði
á milli "þinn" og "einlægur".
Þetta er mjög sexí penni, liðþjálfi.
Kannski leiddist honum.
Heyrðu, Larkin. Hve fljótt heldurðu
að við förum heim?
Ég veit það ekki og Pike liðþjálfi
ekki heldur. Ég spurði hann í morgun.
Gæti verið hvenær sem er, JJ.
Já.
1. fokksdeild, 2. flokkur.
Taktu því rólega, hermaður!
Heyrðu!
- Ertu í 2. flokki?
- Já.
Það var tími til kominn að þeir
sendu okkur nýja menn.
- Ég er Henshaw. Ég er dálítið fitugur.
- Já.
2. flokkur?
Við enda gangsins.
Reese, ha? Þú ert
þrem dögum of seinn.
- Ég hitti kunningja.
- Hvar? Á barnum?
Hvar set ég þetta?
Veldu þér einhvern stað.
Liðþjálfi, hvernig litist þér á
að kaupa ósvikna silfurpúnsskál.
Þetta er ekta antík.
Ég læt 36 bolla fylgja.
Og ausu.
Hvað höfum við hér?
Splunkunýjan markað, liðþjálfi.
Hvernig hefurður það, félagi?
Eins og þú sérð
borðum við mjög góðan mat hér.
Ef þig vantar eitthvað
er ég rétti maðurinn.
Ef ég á það ekki, útvega ég þér það.
Hypjaðu þig.
Afsakið... ég þekkti þig ekki,
hershöfðingi.
Pike liðþjálfi er að koma.
Hann er með 1. flokki núna.
- Ertu ferðbúinn, Corby?
- Næstum því.
- Gæti verið stundin, liðþjálfi.
- Gæti verið.
- Hvað er sagt?
- Verið tilbúnir. Við förum í kvöld.
Halelúja! Hvaðan fer báturinn?
Englandi eða Frakklandi?
- Kannski fljúga þeir með okkur.
- Það líkar mér!
Ég get bara sagt að herflokkurinn
safnast saman við kirkjuna kl. 21.00.
- Ég mun bíða við kirkjuna...
- Við verðum þar.
- Tilkynnti nýi maðurinn sig?
- Hann er nýkominn. Hann heitir Reese.
Hann situr þarna í horninu.
Við förum heim.
Halelúja! Við förum heim!
Já. Ég þekki hann.
Pike liðþjálfi?
Loomis höfuðsmaður
vill hitta þig tafarlaust.
Jæja þá, heimshornaflakkarar,
byrjið að pakka!
Segðu höfuðsmanninum að fá flugvélar!
Ég verð sjóveikur.
Svona. Drífum okkur!
1. flokkur, hérna!
Staflaðu því hérna, Tómas!
Setjið það niður
og fleygið ykkur, strákar.
- Liðþjálfi, hvernig á ég að geta setið?
- Það er þitt vandamál.
Reese!
Var að flýta mér áðan,
ég heilsaði ekki.
- Lítur út fyrir að þú flýtir þér enn.
- Hvernig hefurður það?
- Þyrstur.
- Því miður, þorpið er utan marka.
Ég get ekki haldið strákunum
saman nema við fáum pláss.
Hvað með að setja saman flokk
og flytja þetta dót héðan?
Flaska af koníaki, combien?
Því miður, við erum
utan marka í kvöld.
Einn eða tvo pakka?
Við megum ekki
afgreiða hermenn í kvöld.
Tvo.
Það verður slæmt fyrir þig
þegar herlögreglan kemur.
Þeir vakta þetta svæði.
Það verða vandræði ef þeir
finna þig hérna.
Heimurinn er fullur
af vandræðum, frú.
Rétt hjá þér. Svo mikil vandræði.
Skálum bæði fyrir betri tíð.
Ég skála fyrir þér.
Og Bandaríkjaher.
Hvað er langt síðan þú drakkst
með þriðja ríkinu?
- Mér líkar ekki við þjóðverja.
- Þér líkar ekki við mig heldur.
Fólk er eins allsstaðar í heiminum.
Það fylgir straumnum.
Það er rangt hjá þér.
Rangt að halda að ég hafi átt
nokkur viðskipti við þjóðverja.
Og rangt að halda
að mér líki ekki við þig.
Maður sem er óhræddur við
að brjóta reglurnar.
Mér finnst það áhugavert.
Finnst þér að?
Mér finnst það.
Ég hef samt áhyggjur
af herlögreglunni.
Kannski ef við færum með flöskuna
eitthvert annað
þar sem þeir finna þig ekki.
T.d. Heim til þín?
Herbergið mitt er hér baka til.
Velkominn í friðarviðræðurnar.
Förum, Reese.
Ja, þú ræður félagi.
Segðu stopp.
Þú hefur ekki breyst mikið, Reese.
Rétt er það.
Ég var hissa að sjá þig birtast
í deildinni okkar.
Þú og ég báðir.
Hef ekki haft tíma til að líta á skjölin þín.
Hvaðan varstu fluttur?
Deildin sem ég var í
var slæpingjahópur.
Það var hershöfðingi, majór, tveir
höfuðsmenn, tveir liðsforingjar og ég.
- Þar er flokkur fyrir þig, félagi.
- Hljómar eins og herréttarnefnd.
- Hélt þú hefðir ekki lesið skjölin mín.
- Þú varst yfirliðþjálfi.
Það gerir hermann góðan.
Þú ert mjög athugull.
Segjum nóg komið í kvöld, félagi.
Einn að lokum.
Já.
Það er löng leið heim.
Þú vildir víst frekar vera
á leið í bardaga aftur.
Eins og ég sagði
hefurðu ekki breyst mikið.
Kláraðu drykkin þinn
og komum okkur svo.
Stundum koma topparnir af stað
fölskum orðrómi til að fyrirbyggja leka.
Haltu þessu leyndu þar til við
förum af stað. Við förum ekki heim.
Við förum aftur á víglínuna.
Aftur á víglínuna.
Pike!
- Já, höfuðsmaður.
- Var þessi maður í þorpinu?
- Já, herra.
- Ég vil hann tilkynni sig. Nafn?
John Reese.
Hann er nýfluttur hingað.
Õ, já.
Skjölin segja hann hafa unnið orðu.
Já.
Við vorum saman í Norður-Afríku.
Hann átti líka að fá skipunarbréf
liðsforingja þar til fyrir nokkrum vikum.
Hann keyrði næstum yfir ofursta
áður en hann truflaðist.
Ég veit hvernig hann er bakvið línuna,
en hann er góður hermaður.
Ja, ég veit það ekki, liðþjálfi.
Jæja þá, ég tek þig trúanlegan.
Ég skil það ekki. Náungi
sem truflast þegar allt er rólegt.
- Gættu þess að hann hagi sér vel.
- Já, herra.
Heyrðu, liðþjálfi!
- Við skulum hitta höfuðsmanninn.
- Nokkuð gott, ha?
- Fínt.
- Varðandi að taka hann með heim.
- Hann er nokkuð upptekinn núna.
- Verð að hitta núna.
Ég sagði hann væri upptekinn,
hættu nú!
Of upptekinn?
Hómer ekki fara til Bandaríkja?
Heyrðu, Corby!
Geturðu ekki sleppt því að ræna?
Þú ert í kirkju.
Þetta er ekki kirkja lengur.
Og hverju skiptir það svo sem?
Þetta var kirkja, JJ.
Þú ættir að bera virðingu
fyrir því sem var.
Eru að reyna að verða herprestur
eða eitthvað? Ég ber virðingu. Fullt.
En ekki fyrir þeim sem ég sé ekki.
Corby?
Já, strákur.
Corby, þú... þú mikið snjall.
Þú finna leið til að Hómer fara
til Bandaríkja með flokki, ha?
Því miður, strákur.
Ég vildi jafnvel
að það væri pláss í pokanum.
Þú nýr maður,
kannski þú hafa nýjar hugmyndir.
Ha?
Ég pólskur landflóttamaður.
- Enginn staður fara.
- Komdu þér burtu.
Jæja, morgunhanar. Á fætur nú!
Drífum okkur þá!
Raðið mönnum ykkar
og farið út með skotfærin!
- Skotfæri?
- Hví skotfæri ef við förum heim?
Við förum aftur á víglínuna.
Út með blýið núna!
Morgan, láttu mennina hreyfa sig!
- Þeir hefðu þó getað sagt okkur.
- Láta okkur halda að við færum heim.
Eins og að fita kalkún
til þakkargjörðarinnar.
Ég drepa þýskara. Góður hermaður.
Láta höfuðsmann segja allt í lagi.
Nei, Hómer, þú getur ekki farið.
Ég berjast vel. Ég koma á víglínu.
Ef þú birtist á línunni
skýt ég af þér hausinn.
Í röð fyrir utan! Áfram nú!
Svona, hreyfið ykkur!
Hreyfið ykkur!
- Hvað er þetta?
- Kjöthnífur.
Jæja, förum þá! Áfram með þetta!
- Loomis höfuðsmaður?
- Já.
- Mace. Vonandi eruð þið hvíldir.
- Við fengum viku hvíld.
Samt engir nýliðar.
Við erum þriðjungi of fáir.
Við vorum skornir um helming. Skornir
í ræmur og rétt komumst inn fyrir.
Guð forði því að við tö*** við
af ykkur eftir viku.
Guð gefi að við verðum komnir
vel inn fyrir þá.
Ég skal sýna þér stöðuna.
1. flokkur, af stað.
Fyllið skotgrafirnar.
Af stað, Larkin.
2. flokkur, þekjið þetta skotbyrgissvæði.
Af stað, Tómas.
3. flokkur, fylgið mér.
Komið, fyllum í holurnar.
Liðþjálfi, mér datt nokkuð í hug.
Því tek ég ekki þetta skotbyrgi?
Það yrði frábær geymsla.
Svona, áfram!
Corby, er pláss í þessari
skotgröf fyrir þig?
Ef ég þarf aðstoð við pípulagnirnar
hringi ég í þig.
Stjórnstaða. Herflokkur L.
Loomis höfuðsmann mun vanta
sex trukka í viðbót.
- Sendirðu eftir mér, höfuðsmaður?
- Við leggjum af stað.
- Í kvöld, herra?
- Okkur var skipað í 10 mílur norður.
Þeir búast við gagnárás þjóðverja
og vilja aðstoð okkar þar.
- Bíðum við ekki eftir afleysingu?
- Það leysir okkur enginn af.
- Skiljum við svæðið eftir opið?
- Ég get skilið eina flokksdeild eftir.
- Já, herra.
- Dreifðu flokknum þínum yfir svæðið.
Ég fer með mennina fyrir dögun,
gegnum skóginn, ekki veginn.
Ef við erum heppnir vita þjóðverjar ekki
hvað þið eruð fáir hérna.
Já, herra. Ef við erum heppnir.
Það var ekki fleira, Pike.
Larkin?
- Hefurðu heyrt eitthvað um flutning?
- Hvaða flutning?
Við erum opnir í báða enda.
1. flokkur?
1. flokkur! Halló!
Hvað er þetta, liðþjálfi?
Hvert fóru allir?
Það voru 100 stákar í gærkvöldi.
Hvað gerðist?
1. flokkur fór í gærkvöldi, ég hélt
þeir væru að sinna skyldum.
Heyrðu, Larkin, hvað er þetta?
Cumberly, náðu í teppi
og kastaðu því í loft upp.
Þetta byrgi hefur náð
góðu taki á okkur.
Þýskararnir hljóta að vera grafnir
á bak við trén. Sjáðu reykinn.
Já. Morgunverður.
Þið eruð í skjóli hér
en gangið varlega héðan.
Ganga? Ertu frá þér?
Ég ætla að grafa göng!
Sástu teppið?
- Hvað er að frétta, liðþjálfi?
- Hvar er herflokkurinn?
Herflokkurinn verður í burtu
í einn eða tvo daga.
- Fer eftir því hvað gerist fyrir norðan.
- Hvað með þennan stað?
Þurfum við sex
að halda stöðunni sjálfir?
Það er rétt til getið.
Nokkrar fleiri góðar fréttir?
3. flokkur er um hálfa mílu í burtu,
1. flokkur er í norður.
Þið þurfið að fylla svæðið, strákar.
Ég veit þið eruð fáir,
en setjið tvo menn á hvora síðu.
Frekar fáir.
Kolinsky, Henshaw, takið vinstri síðuna
við tréð þarna.
Corby, Cumberly, takið hægri síðuna
hérna megin við veginn.
Alltí lagi, liðþjálfi.
Þetta er góður staður fyrir Reese.
- Taktu hina hliðina á byrginu.
- Allt í lagi.
Í hreinskilni, Pike. Hvað finnst þér?
Erfitt að segja. Þýskararnir
heyrðu sennilega herflokkinn koma.
Vonum að þeir hafi ekki
heyrt hann fara.
- Það er nokkuð hljóðlátt hérna.
- Já.
- Einhver hreyfing?
- Strókur frá skotbyrginu.
- Hvað nota þeir?
- 9 mm, létt.
Það er líklegt að þeir hafi
hlerunartæki í giljunum.
Þeim mun finnast við
frekar hljóðlátur herflokkur.
Pike, ef þeir ráðast fram
erum við dauðir.
Já, ég veit.
Hvað með þessa stráka?
- Þeir hafa allir reynslu.
- Larkin?
Hann kann að skipa og taka við
skipunum. Hann er góður maður.
Það er eins gott.
- Ertu viss um að þér líði nógu vel?
- Aldrei liðið betur.
- Nú veit ég að þú ert að truflast.
- Ég á mér kerfi.
Þegar ástandið er slæmt,
hugsa ég um eitthvað verra. Prófaðu.
Ekki ég.
- Þú hefur ekkert ímyndunarafl.
- Málið er að ég hef of mikið.
Ég get ímyndað mér þegar þýskararnir
uppgötva að það er enginn hér.
Heldurðu að þeir hafi heyrt í okkur?
Þeir vilja bara bjóða góðan dag.
Ætti ekki að endast lengi.
Sælir, félagar!
Hver í fjandanum ert þú?
Driscoll. James E.
Í hvaða átt eru höfuðstöðvar
herdeildarinnar, liðþjálfi?
Ég veit ekki,
allavega ekki í þessa átt.
Þær eiga að vera í Thionville.
Aldrei heyrt þess getið.
Ja, ég skal sýna þér það á kortinu.
Hvað ertu að gera hér, hermaður?
Ég var í Metz að leggja hald á
þessar ritvélar.
Hérna er það.
Ef þú sýnir mér nú hvar við erum...
Ja, við erum víst hérna
á Siegfried víglínunni, minn kæri.
Er það?
Þá hljóta höfuðstöðvarnar
að vera 20, 30 mílur í burtu.
- Rétt er það.
- En... í hvaða átt?
Sko, ég á að koma aftur kl. 5 og...
- Svona jeppi gæti komið sér vel.
- Svo sannarlega.
Við höfum majór sem lætur okkur
hlýða á lúðrablástur á hverjum morgni,
í öllum veðrum, sem segir ykkur...
Ef við héldum honum á ferð
hljómaði það eins og margir jeppar.
Það gæti hljómað eins og trukkur.
Henshaw gæti græjað hann
til að pústsprengja eins og trukkur.
Ég sendi Henshaw niður.
- Liðþjálfi?
- Einmitt!
- Bíddu aðeins, liðþjálfi!
- Afsakið, við tö*** jeppann þinn.
- Jeppann?
- Í einn eða tvo daga.
- En Winston majór á jeppann.
- Neyðartilvik í stríði hefur forgang.
Ef þú tekur hann, hvernig
kemst ég þá aftur í höfuðstöðvarnar?
Þú kemst ekki.
- Corby! Komdu hingað!
- Liðþjálfi, bíddu aðeins.
Winston majór verður stoltur af þér
að bjóða þig fram í bardaga.
En, liðþjálfi,
ég var sendur í vélritunarskóla.
Ég hef ekki gert annað en vélrita
í hernum.
- Við veitum þér þjálfun í starfi.
- Hvað er um að vera?
Farðu með manninn í skotgröfina
og kenndu honum að skjóta.
- Með þessu? Hann gæti óhreinkast.
- Áfram!
Þú heyrðir til hans. Áfram!
Hérna. Sýndu hvað þú kannt.
Ef þú ætlar að halda byssu svona,
hafðu þá öryggið á!
- Öryggið?
- Pinninn, togaðu bara.
Ekki í...!
- Hann myndi ekki gera það.
- Viltu veðja?
Sjáðu til, bjáni. Hér um slóðir
er byssan líf þitt.
Eins og þegar þú varst borgari
og varst það sem þú áttir.
Reynum aftur.
Þessa átt!
- Hvernig gengur?
- Frábærlega.
- Hann hittir ekkert en hleður mjög vel.
- Allt í lagi, þetta er nóg núna.
Farðu með hann í aðra holu frá byrginu.
Og vertu hjá honum.
Það gerir mig mjög öruggan.
Komdu, skytta.
Hérna er það.
Te verður framreitt kl. 5.
- Sérðu nokkuð þarna úti, Reese?
- Nei.
Þeir senda varðflokk hingað í kvöld.
Õ, já.
En kannski gera þeir það ekki
ef þeir telja okkur heilan herflokk.
Hættu að látast. Þeir munu sannreyna
að það sé enginn flokkur hérna.
- Hvað?
- Okkar vakt, ekki þeirra.
Ef við værum fullmannaðir hefðum við
10 manna vakt þarna. Í kvöld.
Já, það er rétt.
Þýskararnir gætu heyrt í þeim.
- Þreyttur? Ertu þreyttur?
- Þú er að grínast. Ég skemmti mér vel.
Pike segir að það sé birgðahaugur
þrjár mílur niður eftir veginum.
- Farðu og finndu þrjár spólur af vír.
- Hvers konar vír?
Merkjadeildarvír. Stóru spólurnar.
- Settu líka bensín á "skriðdrekann".
- Einmitt.
- Hvað verðurðu lengi?
- Um 40 mínútur.
Cumberly!
- Liðþjálfi?
- Finndu þrjá tóma skotfæradunka.
- Tóma?
- Einmitt, tóma!
Ég fer fyrstur til vinstri.
Þú tekur miðjuna,
þú tekur hægri.
- Sjáumst, strákur.
- Gangi þér vel.
- Ari.
- Cerus.
Allt í lagi.
- Ari.
- Cerus.
- Ari.
- Cerus.
- Það virkaði.
- Allt í lagi, aftur í stöðurnar ykkar.
Heyrðu, Larkin!
- Hvað er að?
- Skrýtið,
við strengdum þrjá víra,
það eru fjórir núna. Sjáðu.
Og hann liggur beint að víglínu nasista.
Finnum út hverju hann tengist.
Hérna er hann. Hérna niðri.
Hann liggur beint í skotbyrgið.
Komdu.
- Ég sé ekkert hérna inni.
- Ég skal kveikja á lampanum.
Þetta er betra.
Hérna er það.
- Hvað í fjáranum er...?
- Sss!
- Þetta var þýskur hljóðnemi.
- Hlera þeir okkur?
Þeir hljóta að hafa komið honum fyrir
í bardaga fram og tilbaka.
Réttur staður, við hliðina á símanum.
- Það kalla ég ekki mjög drengilegt!
- Þú ert orðheppinn.
Farðu aftur inn og láttu eins og
þú sért að tala við yfirmann.
- Hvaða yfirmann?
- Búðu hann til.
Ég reyni að fá einhvern
til að leysa þig af.
Já. Allt í lagi, liðþjálfi.
Hannes... rauði til Ari sex.
Hannes rauði to Ari sex, svaraðu.
Ari sex? Hinrik rauði hér, yfir.
Já, herra. Varðflokkurinn kom
til baka heill á húfi.
Aðgerðir varðflokksins
voru árangursríkar.
Þó við höfum ekki tekið fanga vitum við
um allar stöður óvinarins.
Einmitt, við vitum nákvæmlega
hvar þeir eru.
Já, herra.
Larkin liðþjálfi segir mér
að leysa þig af.
Ég hringi aftur, herra. Yfir.
- Það er þýskur hljóðnemi þarna inni.
- Er það?
Ekki segja neitt
sem þú vilt ekki að þeir heyri.
Ég myndi alveg eins vilja
að þeir heyrðu ekki neitt.
Veistu, Driscoll, þú ert heppinn.
Þetta er öruggasti staðurinn
á allri brúninni.
- Er það?
- Já. Farðu inn og skáldaðu skýrslur.
- Hvers konar skýrslur?
- Hefurðu aldrei heyrt þær?
Sko, ég hef ekki gert
annað en vélrita.
Õ, já. Við erum Hannes rauði
og yfirmaðurinn er Ari sex.
Að öðru leyti
skaltu segja það sem þú vilt.
Eins og "hjálp"?
Gerðu svo vel.
Eh... halló.
Hannes rauði til...
...Ari sex.
Þetta er Driscoll liðþjálfi,
skemmtanastjóri.
Varðandi félagsandann, herra,
hann hefur verið fremur daufur.
Aðalumkvörtunarefnið virðist vera
kvikmynd kvöldsins.
Já, herra. Ég hef þurft að sýna
Road to Morocco fimm kvöld í röð.
Mennirnir eru að verða
dálítið önugir, herra.
Já, herra, þeir kunna
textann utan að.
Og varðandi áhugamanna...
Áhugamannastundirnar
ganga mjög vel, herra.
Við... herra,
gætirðu beðið smástund?
Já, herra, það er símtal
á hinni línunni. Ég kem strax aftur.
Hannes rauði, þetta er
Driscoll liðþjálfi.
Ekki... ekki senda þá hingað.
Ég hef fimm menn
í hverri skotgröf núna.
Ég hef ekki pláss fyrir fleiri, herra.
Hefurðu reynt
Charlie herflokkinn, herra?
Õ, ég skil.
Það er enn stríð í Japan,
þú gætir sent þá þangað.
Ari!
Það er ég, Hómer!
Ég hélt ég hefði sagt þér
að halda þig fjarri.
Ég... varð að koma, drepa þýskara.
Sýna Loomis höfuðsmanni
ég er góður hermaður.
Ég vera mikil hjálp.
Líkar þér Calvados?
Nú... nú ég vera kyrr, ha?
Sæll, liðþjálfi!
Kom með margt gott.
Egg, Calvados, allt fyrir þig.
- Gleymdu því. Þú verður ekki kyrr.
- Gerðu það. Gefa Hómer tækifæri.
- Vinna í herbúðum 13 ára.
- Góði, hættu þessu!
- Hómer, hernig komstu hingað?
- Á puttanum til að vera með vinum.
Við erum í vandræðum hérna.
Það er nógu erfitt fyrir reynda menn,
hvað þá grænjaxl.
Heyrðu, liðþjálfi. Við vorum
fegnir að fá Driscoll.
- Jæja þá. Handlangaðu skotfæri.
- Ég gera eins og þú segir, liðþjálfi.
Ég leysi Kolinsky af vinstra megin.
Hann sýnir þér handtökin.
- Ég gera vel!
- Það er eins gott.
Heyrðu, Hómer, ef þú
þarft að losa þig við eitthvað
settu það þá bara í skotgröfina mína.
Ég ætti að fara með Henshaw.
- Hvað segirðu, Hómer?
- Ég mikið að gera. Ég setja dót hér?
Auðvitað. Auðvitað.
Ekkert nema laus pláss
á þessu hóteli.
Larkin ekki leiður að ég er hér.
Ætla skjóta marga þýskara.
Skjóta þá í tætlur!
Sjáumst seinna, vinur.
Maður minn! Ef þú værir sonur minn...
Allt í lagi.
Er það svo, herra?
Jeppi Winstons majórs?
Einmitt, herra.
Við munum sannarlega reyna
að koma auga á hann, herra.
Borgaralegur auli, segirðu?
Með fullt af ritvélum í skottinu?
Ef við sjáum hann
höfuð við samband, herra.
Blanke kokkur reynist
nokkuð vel, herra.
Eitt vandamál. Kalda súpan hans
bragðast of líkt kartöflusúpu.
Á hún að bragðast
eins og kartöflusúpa?
- Skotfæri?
- Nei.
Nálægt?
Aha.
- Því ekki líka við Hómer? Ég vinur.
- Þú átt ekki heima á línunni.
Þýskararnir ná þér og pynta þig
og þú segir frá öllu sem þú veist.
Nei!
Kannski.
Ari.
Pétur!
Hómer, niður!
Heyrðu, Cumberly!
Kolinsky!
Komdu með blússlampann!
Farðu með hann í byrgið! Fáðu
Driscoll til að rífa út hljóðnemann!
Skerðu á þýskarahljóðnemann.
Hann átti sér frábært kerfi, liðþjálfi.
Hann hafði bara aldrei
áhyggjur af neinu.
Larkin!
- Hann er enn lifandi.
- Farðu með hann í byrgið.
Hómer, Driscoll, hjálpið Kolinsky.
Athugið líkin og dragið þau út á veg.
- Cumberly, líka?
- Alla.
Fleiri þarna úti?
Veit ekki.
Náðum við öllum? Nei, ha?
Ég held að tveir eða þrír
hafi komist til baka.
Heldurðu að þeir viti
hvað við erum margir?
Myndir þú ekki senda einn til baka
til að greina frá veikleika?
Um leið og þeir fá fréttirnar
senda þeir flokksdeild.
Við reynum að bægja þeim frá.
Senda ekki deild ef þeir eru uppteknir.
Við ættum að skjóta byrgið.
Þeir sjá að það er árás héðan
og notfæra sér það.
- Og ef byrgið fer...
...grafa þeir sig niður og bíða.
- Hvað segirðu, Larkin?
- Nei.
Svæðið er þakið jarðsprengjum.
Við þurfum 10 til að sprengja sig í gegn.
- Við getum það með tveim.
- Nei, við verðum kyrrir.
- Kyrrir verðum við plægðir niður.
- Skipun okkar er að gera ekki árás.
Ef við hæfum byrgið
heldur það okkur á lífi.
- Það er möguleiki.
- Betra en á móti flokksdeild.
- Það gæti gengið. En Pike vill bíða.
- Pike er ekki hér.
En hann stjórnar enn. Ef hann
samþykkir breytta áætlun förum við.
En ekki fyrr en hann gerir það.
Farðu nú aftur að síðunni!
- Ég athuga hvort Pike er hjá 1. fokki.
- Ekki vera lengi.
Henshaw, þú stjórnar þar til ég kem aftur.
Reese?
- Hefurðu tekið svona skotbyrgi áður?
- Já.
- Töskuhleðsla?
- Já.
- Hve mikið?
- 30 pund.
Ég sá 40-punda þarna á birgðahaugnum.
Gott. Við þörfnumst þeirra.
Já. Ef Pike samþykkir.
Hann veit hvað hann er að gera.
Líka Larkin.
Það geta ekki allir
fylgt eigin eðlisávísun.
Hann var þjálfaður til að taka skipunum.
Og þú?
Ég þjálfaði mig
til að láta hlutina ganga...
...ekki brenna upp.
Hér er ég...
ég veit ekki hvað er rétt.
- Hvað ertu að gera, Henshaw?
- Ég er með töskuhleðslur.
- Bara til öryggis. Hvað sagði Pike?
- Ég gaf þér eftir stjórnina!
Ég veit. Ég fór að tala við Reese...
Förum!
Talaðu ensku. Ekki tala
eins og heimskur Pólverji!
Ég kenna þeim. Hvar eld-kastari?
Hómer, settu þetta niður
og farðu burtu.
- Kolinsky, farðu aftur í stöðuna þína.
- Og þeir?
Reese gætir þeirra.
Reese!
Jæja?
Komdu inn. Fylgstu með þeim.
- Hvað sagði Pike?
- Skiptir engu. Ég vil segja nokkuð.
Ertu að reyna að taka yfir flokkinn minn?
Fylgstu með þeim!
Þú ert góður hermaður
og mátt benda á mistök mín.
En enginn óhlýðnast mér.
Hvað með Pike?
Hann var ekki við. Samkvæmt orðrómi
er herflokkurinn að koma aftur.
- Orðrómi?
- Og þú framfylgir skipunum mínum!
Veifirðu fingrinum aftur
tek ég af þér hausinn.
Ég veiti þér þetta tækifæri. Þegar
þessu líkur jafna ég um við þig!
Viltu vita dálítið?
Það er það besta
sem ég hef að hlakka til!
Larkin?
Allt í lagi. Verum viðbúnir.
- Er þetta herflokkurinn?
- Á leið til baka. Hvar er Larkin?
Dauður.
Einhver annar?
Cumberly.
- Hvar eru hinir?
- Að reyna að taka skotbyrgið.
Settu strax saman vopnadeild!
Viðbúnir að skjóta!
Drægni 800, notið reyk!
Innyflin í mér!
Ég get ekki hlaupið.
Õ, innyflin!
Innyflin í mér!
Morfín!
- Morfín!
- Náið í jeppann!
Innyflin!
- Hættið að skjóta!
- Upp með höfuðið á honum.
- Varlega.
- Hjálpaðu til.
- Innyflin í mér!
- Lækni!
- Innyflin! Það er ekki komið að því!
- Haltu höfðinu uppi.
- Morfín!
- Lækni!
Þú fara heim til Bandaríkja.
Ég koma seinna.
Ef þú hittir konuna mína...
Ef þú hittir konuna mína,
ekki segja að það hafið farið svona!
- Morfín!
- Rólegur.
Hann er dáinn.
Corby.
Já, liðþjálfi?
Reese.
- Hvað komstu nálægt?
- Um 200 metra.
- Hvernig gerðist það?
- Jarðsprengjusvæði.
- Henshaw?
- Já.
Hann steig á sprengju. Blúss-
lampinn hans lýsti upp allt umhverfið.
Sendi okkur beint á höggstokkinn.
Hafðirðu rétt fyrir þér?
Hvernig á ég að vita það?
Reese!
Hver fyrirskipaði
árásina á skotbyrgið?
- Ég, herra.
- Þér var skipað að halda brúninni.
Hvað með Kolinsky?
Hvað með manninn sem þú skildir eftir?
Og þú gafst skipunina?
Þú ert óbreyttur. Þú gefur ekki
skipanir, þú hlýðir þeim!
Við gerum árás kl. 06.00 á morgun,
eða ég stefni þér fyrir herrétt
hér á vígvellinum!
Heyrirðu? Þú ferð fyrir herrétt
sem ávítar þig rækilega.
2. flokkur!
Hafið hljótt.
Því miður er þetta allt og sumt,
liðþjálfi.
Sláist í för með 1. flokki.
Komiði!
Skjóta!
- Skjóta!
- Skjóta!
Skjóta!
Þegar skothríðinni linnir, förum við.
Loomis höfuðsmaður er vinstra megin,
Jacobs liðþjálfi hægra megin.
Verkefni okkar er skotbyrgið þarna.
Gott.
Af stað!
Farið að línunni!
Af stað!
Talstöð!
Vopnadeild. Við erum
við skriðdrekann á drekatönnunum.
Við erum tepptir á jarðsprengjusvæði.
Sprengið okkur leið!
Upp tvo snúninga,
vinstri fimm-núll. Skjóta!
Af stað! 1. flokkur til vinstri!
Farið upp á línuna!
Af stað!
1. flokkur, takið hægri hlið
byrgisins. Við skýlum!
Af stað!
Skýldu Reese!
Brenndu það!
Brenndu það!
T2. FLOKKUR
Íslenskur texti:
Hlín Magnúsdóttir
Ripped by:
SkyFury